葫芦翻译成英文
Calabash Gourd , Bottle Gourd
bottlegourd
葫芦gourd
candiedgourd
葫芦英文翻译
《葫芦娃》,又名《葫芦兄弟》(Seven) Calabash Brothers——推荐Bottle Gourd BrothersHulu BrothersSeven BrothersPumpkin Brothers供参
葫芦用英文说是Calabash 读音:卡拉巴时
葫芦gourd, wulu双语例句:我在脖子上挂了一个葫芦。I have a Wulu around my neck.
葫芦娃的英文:Calabash Brothers
Brother 读法 英 ['brʌðə] 美 ['brʌðɚ]
1、n. 兄弟;同事;战友
2、int. 我的老兄!
短语:
1、older brother 哥哥;长兄
2、twin brother n. 孪生兄弟
3、eldest brother 长兄
4、half brother 同母异父(或同父异母)兄弟
5、blood brother 亲兄弟;结拜兄弟
一、Brother的近义词:colleague
colleague 读法 英 ['kɒliːg] 美 ['kɑliɡ]
n. 同事,同僚
短语:
1、our language colleague 我们的研究语言的同事
2、work as sb's colleague 和某人共事
例句:
Without consulting his colleagues, he flew from Los Angeles to Chicago.
在没有和同事商量的情况下,他从洛杉矶飞到了芝加哥。
二、colleague的词义辨析:
comrade, colleague, partner, fellow这组词都有“同事,伙伴”的意思,其区别是:
1、comrade 指具有共同的事业、利益关系相一致的人。
2、colleague 一般用于对同事的正式称呼,基本上专用在职业关系上。
3、partner 指事业中处于合伙关系的人,或指婚姻、游戏、跳舞中的另一方。
4、fellow 多用复数形式,指一块住、生活或同行共事的人。
宝葫芦英文翻译
不知道是要什么水平阶段的?下面这个是比较简单的。希望对你有帮助。《葫芦娃》又名《葫芦兄弟》主要剧情:传说葫芦山里关着蝎子精和蛇精。一只穿山甲不小心打穿了山洞,导致两个妖精逃了出来。老汉在穿山甲的指引下,得到了宝葫芦籽,种出了红、橙、黄、绿、青、蓝、紫七个大葫芦。宝葫芦成熟落地成为小男孩,各具异能。他们一个接一个迫不及待地去与妖精拼斗,却一一被妖精抓住弱点,各个击破。最终7个葫芦娃齐心协力与妖精展开殊死拼搏,并打败妖精,把他们收进宝葫芦里。最终葫芦娃们化作七色山峰,将妖精永远镇在了山下。 Legend has it that two goblin were jailed in the Calabash Mountains(葫芦山),scorpion( 蝎子)essence and snake(蛇) essence. An pangolin(穿山甲) accidentally hit wore cave, two goblin had escaped. Old man in pangolin, under the guidance of obtained valuable bottle gourd seed, from red, orange, yellow, green, green(同样有青的意思), blue, violet(紫,purple) seven big calabash. Treasure gourd mature landing become little boy, with all powers. One after another they can't wait to go and leprechauns desperately battle,all break.Final seven Hoist brother (葫芦兄弟) concerted effort and leprechauns launched bloody struggle and defeat goblin, Will shut the goblinbottle gourd treasure.Finally the gourd Eva(葫芦娃,或者Children of Cucurbit) into colorful peaks, will forever in the hill town of goblin.
In the 1980s the series was one of the most popular animation in China. While it has been praised as much as Havoc in Heaven domestically, it was released at a point when the Chinese animation industry was in a relatively downed state compared to the rest of the international community. Still, the series was translated into 7 different languages. The episodes were produced with a vast amount of paper-cut animations lead by Zhou Keqin who became the director of paper-cut animations in 1975[1].Legend has it that two demons were jailed in the Calabash Mountains, one a Scorpion spirit and the other a Snake spirit. One day, a pangolin happens to drill a hole on the slope and the two spirits escape from the cave, causing grave harm to the nearby residents. The pangolin hurries to an old man and says that only by growing calabashes in seven colors can they annihilate the spirits. So the old man spares no time in growing seven calabashes, each a different color of the rainbow: red, orange, yellow, green, cyan, blue, and purple.The calabashes ripen sequentially, falling off their stems to the ground, and transforming into seven boys. Each has a unique supernatural ability such as super-strength, enhanced hearing and sight, invisibility, and pyrokinesis, as well as a weakness. Each of them also have above average strength and speed given that all of them have shown the ability to lift items several times their own weight and leap several metals. With a combined effort, they set on a mission to defeat the demons in a 13 episode-long adventure.[2]. Upon defeating the demons, the seven brothers seal themselves together into a mountain with all the colours of the rainbow, ready to awaken to fight evil should it ever arise again.In a sequel series, it is later revealed that there was a third demon, specifically the sister to the snake spirit, that had been in hiding underground during the whole battle. The only survivor from the defeat of the two demons, a humanoid toad with a blinded eye, comes and desperately reports the news. Naturally, the demon is enraged and attacks the mountain that contains the seven brothers, releasing and defeating each of them. However, upon their defeat they fuse together into a single boy with the powers of all seven who successfully vanquishes the final demon.
calabash
宝葫芦的秘密:The Secret of the Magic Gourd 主人翁王葆:
糖葫芦英文翻译
Candied Haw in a Stick
1、candy
英 ['kændɪ] 美 [ˈkændɪ]
n. 糖果,巧克力;冰糖;(糖果包装的)毒品;中看不中用的东西
v. 把……制成蜜饯;用糖煮;使结晶
短语
candy tray 糖果盘 ; 糖因盘 ; 果盘 ; 皮糖盘
Candy Hsu 许雅涵 ; 表演者
Candy Fable 糖果童话
2、haw
英 [hɔː] 美 [hɔ]
n. 山楂,山楂果;吆喝牲畜左转;瞬膜
vi. 向左转
vt. 使向左转
n. (Haw)人名;(英)霍
短语
hill haw 红果
frozen haw 冻山楂 ; 详细翻译
haw juice 山楂汁 ; 详细翻译 ; 山楂果汁
3、stick
英 [stɪk] 美 [stɪk]
vt. 刺,戳;伸出;粘贴
vi. 坚持;伸出;粘住
n. 棍;手杖;呆头呆脑的人
n. (Stick)人名;(芬)斯蒂克
短语
Smudge Stick 绘画涂抹 ; 涂抹棒
glow stick 荧光棒 ; 发光棒
stick with 继续做 ; 坚持 ; 继续 ; 保持联系
扩展资料
stick的用法
stick的基本意思是“粘贴”“张贴”,指用胶水、糨糊、黏结剂等粘贴,也可指一个人或一个物体依附于另一个或两者互相依存,引申还可表示“卡住”“困住”。stick还可作“插入”“刺入”解,指用尖物插入、刺、戳、贯穿。
stick在口语中用于否定句和疑问句,表示“容忍”“忍受”,有时也可表示“喜欢”。
stick还可作“产生作用,生效,起作用”解。
stick既可用作及物动词,也可用作不及物动词。用作及物动词时,接名词、代词或动名词作宾语。用作不及物动词时,主动形式常含有被动意义。
如果是山楂,Sugar-coated haws如果是苹果的 Sugar-coated apples想详细点,可以在尾巴加上skewer,代表是一串串的
sugar gourd.
冰糖葫芦sugar-coated haws on a stick Ice-sugar gourd
西葫芦英文翻译
前面的famorby 好强,佩服。
你好,你的问题我已经看到了,西葫芦的英文是cocozelle
pepper 胡椒 hot pepper; chilli 辣椒 sweet pepper; bell pepper; pimiento; capsicum 甜椒, 柿子椒 tomato 番茄,西红柿 asparagus 芦笋 cucumber 黄瓜 aubergine, eggplant 茄子 bean 菜豆 beet, beetroot 甜菜 potato 马铃薯 carrot 胡萝卜 cauliflower 菜花,花椰菜 pumpkin 西葫芦 broad bean 蚕豆 cabbage 圆白菜,卷心菜 garlic 蒜 chive 细香葱 fennel 茴香 cos lettuce 莴苣 marrow 嫩葫芦 melon 香瓜,甜瓜 celery 芹菜 onion 韭 leek 韭菜 radish 萝卜 tarragon 狭叶青蒿 thyme 百里香 mushroom 蘑菇 artichoke 洋蓟 broccoli, brocoli 硬花甘蓝 Brussels sprouts 芽甘蓝 caper 刺山柑,老鼠瓜 cardoon 刺菜蓟 chervil 雪维菜,细叶芹 chick-pea 鹰嘴豆 chicory 苣荬菜 cress 水田芥 cumin, cummin 孜然芹,枯茗 dandelion 蒲公英 French bean 法国菜豆 gherkin 嫩黄瓜 horseradish 辣根 Jerusalem artichoke 洋姜,鬼子姜 kale 无头甘蓝 kohlrabi 甘蓝 laurel 月桂 lentil 兵豆 lettuce 莴苣 lupin 羽扇豆 (美作:lupine) parsley 欧芹 parsnip 欧防风 pea 豌豆 rhubarb 大黄 salsify 婆罗门参 sorrel 掌叶大黄 truffle 块菌 turnip 芜菁 watercress 豆瓣菜
zucchini 英[zuˈki:ni] 美[zʊ'ki:nɪ]