逛灯会英语
lantern fair
拓展资料:
Eating Yuanxiao 吃元宵
People will eat yuanxiao, or rice dumplings, on the Lantern Festival, so it is aslo called the “Yuanxiao Festival”, Yuanxiao also has another name, tangyuan. It is small dumpling balls made of glutionous rice with rose petals, sesame, bean paste, walnut meat, dried fruit, sugar and edible oil as filling. Tangyuan can be boiled, fried or steamed. It tastes sweet and has the meaning of reunion. So people eat them to denote union, harmony and happiness for the family.
民间过元宵节都会吃元宵。元宵由糯米制成,或实心,或带馅,馅有豆沙、白糖、山楂、各类果料等。食用时煮、炸、蒸皆可。起初,人们把这种食物叫作“浮圆子”,后来又叫汤团或汤圆,这些名称与“团圆”字音相近,取团圆之意,象征全家人团团圆圆和睦幸福。
Guessing lantern riddles 猜灯谜
"Guessing lantern riddles"is an essential part of the Festival. Lantern owners write riddles on a piece of paper and post them on the lanterns. If visitors have solutions to the riddles, they can pull the paper out and go to the lantern owners to check their answer. If they are right, they will get a little gift. The activity emerged during people's enjoyment of lanterns in the Song Dynasty (960-1279).
猜灯谜也是元宵节活动的一个基本组成部分。灯笼的所有者将谜语写在一张纸条上,然后将纸条展示在灯笼上。如果赏灯者猜出谜语,就将纸条取出,然后找灯笼所有者确认答案。答对的话,可以领取一份小礼品。这个活动起源于宋朝(960—1279)。
元宵佳节逛灯会Visit the Lantern Festival Lantern Festival 灯会 [词典] lantern show; [例句]Sunbeds and sunlamps increase the risk of skin cancer and can damage unprotected eyes.
Ramble lantern show或者Visit lantern show
The lantern show.
逛灯会英文
Lantern festival See carnivals或See Lantern Festival或See lamp元宵节,又称上元节、小正月、元夕或灯节,是春节之后的第一个重要节日,是中国亦是汉字文化圈的地区和海外华人的传统节日之一。
GuangDeng will
Look at the Lantern.
1、Look的读音:英 [lʊk],美 [lʊk]。
2、释义:v.看;瞧;寻找;寻求;注意;留心;留神。
n.看;瞧;查找;眼神;表情;神情;脸色。
int.(常为不悦时唤起他人注意)喂,听我说。
3、例句
You've just got to look at the last bit of Act Three.
你只要看一下第3幕最后那部分。
Can you look at my back? I think something's wrong.
您能看一下我的背吗?我觉得有点儿不对劲。
She looked at him earnestly. 'You don't mind?'
她认真地看着他说:“你不介意吗?”
I'm looking for a child. I believe your husband can help me find her.
我在找一个小孩。我相信你丈夫可以帮我找到她。
The working group will be looking for practical solutions to the problems faced by doctors.
工作小组将寻求切实可行的方案,以解决医生们遇到的难题。
看“watch”是常见的,也可以说是“enjoy”或者”appreciate“一类表示欣赏啊那种花灯就是元宵节的lantern了,最正宗了语序跟汉语一样的。直接把看和花灯连上就行
逛庙会英语
guang miao hui???yes or no
庙会是个中国梗,先有梗才有特定的词汇.在英语里来说,fair(做名词的时候表示进行买卖而聚集起来的集会或者叫集市),和event(社交活动/事件)这两个词都很适合庙会这个中国梗.所以,你可以描述成,Temple Fair 或者 Temple Event(注意大写,让人家知道特有的名词)sb participate in Temple Fair/Temple Event.就说是逛庙会了不要信什么中华文化博大精深的之类的瞎扯淡说辞.有些没文化的家伙最喜欢用这套说辞来描述自己国家文化如何如何不得了,外国文化如何如何不行.举个例子,变形金刚里有句I am the Alpha and the Omega, the First and the Last, the Beginning and the End."那个大学老师说的这句台词,来自于<圣经>,是有梗的,背后有故事,任你中国人想破头你都抓不到那个意思.这个梗来自于 alpha和omega是拉丁字母的首尾两个字母α,ω.{历史背景,当年古罗马的领土包括了今天的英国所有领土.因此很多词汇词根都来自于拉丁文,拉丁文也是母语为英语的国家必修的科目之一}所以意思其实是在描述上帝始、是终,是万物的根源,也是万物的归宿,描述上帝的全能.变形金刚里那个大学老师在片子里说他是老大,叫山姆不要搞事的意思.玩游戏或者经常使用各种外国软件的家伙们都应该知道,他们经常用alpha版本来代表"测试版""第一个版本"这个意思.你如果不知道这些梗,你就根本无法领会这些我想说,拿一些特色文化,特色的梗来转化成另一种文字,不要想当然的觉得可以一一对应.因为一定是先有故事才有说法,比如中国的成语,背后都有特定的历史和神话故事.翻译过去人家也听不懂.除非,经过长期使用之后变成了外国人都知道的梗这个词汇或者句子才会沉淀下来,比如"long time no see"这个chinglish,在经过多少年的沉淀和使用以后终于被收录进了外国的权威英语词典当中.
We want to stay and see what happens
放鞭炮,Set off firecrackers,吃饺子,Eat dumplings吃团圆饭,Have a family reunion dinner,贴对联,Paste couplet,拜年,Pay New Year's call,逛庙会,Visiting the temple,收压岁钱Close to the age of money
逛庙会的英文
放鞭炮,Set off firecrackers,吃饺子,Eat dumplings吃团圆饭,Have a family reunion dinner,贴对联,Paste couplet,拜年,Pay New Year's call,逛庙会,Visiting the temple,收压岁钱Close to the age of money
Temple fair
emple Fair庙会 The most important holiday for the Chinese is the Chinese New Year,also called the Spring Festival. During the festival period,everyone goes back to their hometown and spends several days with family,and people hold many celebrations. Beijing has several fairs during the period. The fairs are held at various ancient temples,so they are called "temple fairs." Temple fairs,originated along with the development of Buddhist and Taoist activities,are a kind of mass gatherings that integrate religious worship,entertainment and commerce. Temple fairs in Beijing have a very long history,and saw a boom especially during the Ming and Qing dynasties (1368-1911) as well as the Republic of China(1912-1949).Major temples all have their own festivals,some of which are held regularly. During the Spring Festival,temple fair is one of the most important activities,and a traditional cultural event that features all kinds of Chinese folk art. So far,there have been more than 10 major temple fairs held each year in Beijing.
逛庙会Visiting the temple
灯会英语
the Lantern Festival 元宵节rice glue ball 元宵glutinous rice 糯米lions/dragons dancing 舞龙/舞狮guess lantern riddles 猜灯谜play couplets game 对对联enjoy beautiful lanterns 赏花灯snuff 灯花exhibit of lanterns 灯会dragon lantern dancing 耍龙灯bloomers galligaskins knickers pantalettes plus fours 灯笼裤lantern scaldfish 灯笼beacon lighthouse pharos 灯塔lamp signal 灯语kerosene lamp oil 灯油damselfly 灯心蜻蜓walking on stilts 踩高跷land boat dancing 划旱船yangko/yangge dance 扭秧歌beating drums while dancing 打太平鼓drum dance 腰鼓舞fireworks party 焰火大会traditional opera 戏曲variety show/vaudeville 杂耍Lantern Festival's temple fair 元宵庙会colored lanterns' temple fair 彩灯庙会
lantern showexhibit of lanterns;exhibition of lanterns灯会,灯展例句:1. There is an ice lantern show in Harbin every year in winter. 每年冬天, 哈尔滨有一次冰灯展。2. Festive celebrations began, the most wonderful people help the aged and the young classlantern show high Yang view. 喜庆热闹的庆祝活动开始了,人们扶老携幼地来看杨家班最精彩的高台花灯表演。
the Lantern Festival 元宵节rice glue ball 元宵glutinous rice 糯米lion / dragon dance 舞龙/舞狮guess lantern riddles 猜灯谜play couplets game 对对联enjoy beautiful lanterns 赏花灯snuff 灯花exhibit of lanterns 灯会dragon lantern dancing 耍龙灯walking on stilts 踩高跷land boat dancing 划旱船yangko/yangge dance 扭秧歌beating drums while dancing 打太平鼓drum dance 腰鼓舞fireworks party 焰火大会traditional opera 戏曲variety show/vaudeville 杂耍Lantern Festival's temple fair 元宵庙会colored lanterns' temple fair 彩灯庙会
lantern fair
拓展资料:
Eating Yuanxiao 吃元宵
People will eat yuanxiao, or rice dumplings, on the Lantern Festival, so it is aslo called the “Yuanxiao Festival”, Yuanxiao also has another name, tangyuan. It is small dumpling balls made of glutionous rice with rose petals, sesame, bean paste, walnut meat, dried fruit, sugar and edible oil as filling. Tangyuan can be boiled, fried or steamed. It tastes sweet and has the meaning of reunion. So people eat them to denote union, harmony and happiness for the family.
民间过元宵节都会吃元宵。元宵由糯米制成,或实心,或带馅,馅有豆沙、白糖、山楂、各类果料等。食用时煮、炸、蒸皆可。起初,人们把这种食物叫作“浮圆子”,后来又叫汤团或汤圆,这些名称与“团圆”字音相近,取团圆之意,象征全家人团团圆圆和睦幸福。
Guessing lantern riddles 猜灯谜
"Guessing lantern riddles"is an essential part of the Festival. Lantern owners write riddles on a piece of paper and post them on the lanterns. If visitors have solutions to the riddles, they can pull the paper out and go to the lantern owners to check their answer. If they are right, they will get a little gift. The activity emerged during people's enjoyment of lanterns in the Song Dynasty (960-1279).
猜灯谜也是元宵节活动的一个基本组成部分。灯笼的所有者将谜语写在一张纸条上,然后将纸条展示在灯笼上。如果赏灯者猜出谜语,就将纸条取出,然后找灯笼所有者确认答案。答对的话,可以领取一份小礼品。这个活动起源于宋朝(960—1279)。