开除解雇的英文
可以说fire还有lay off
解雇英语翻译:fire
一、读音:英 ['faɪə(r)]美 ['faɪər]
二、意思是:
n. 火;失火;炉火;开火;热情
v. 开火;解雇;点燃;急速地连续说
三、例句:She fired her gun at them.
她用枪向他们射击。
四、词汇用法:
1、fire用作名词的意思是“火”,转化为动词意思是“烧”“点燃”“开火”“射击”。引申可表示“激动”“发火”“发动”。
2、fire可用作及物动词,也可用作不及物动词。用作及物动词时接名词或代词作宾语。
五、词汇搭配:
cause a fire 引起火灾
cease fire 停火
escape a fire 幸免于火灾,未被大火烧死
扩展资料
词汇辨析:
set on fire, catch fire
这两个短语都可表示“燃烧”。其区别是:
前者表示使动,意思是“使燃烧”,可以是故意的或意外的;后者表示自动,意思是“燃烧”,一般是意外的。例如:
The house caught fire.这房子失火了。
The despot set his house on fire before he took to flight.恶霸逃跑前,放火烧了自己的房子。
dismiss 英[dɪsˈmɪs] 美[dɪsˈmɪs] vt. 解雇,把…免职; 遣散,解散(队伍等); 驳回,拒绝受理; 搁置; vi. 解散; [例句]Mr Wakeham dismissed the reports as speculation韦克厄姆先生把这些报道当作臆测而不予考虑。
解雇的英语是:fire
fire
【读音】英 [ˈfaɪə(r)] 美 [ˈfaɪər]
【意思】
1、n. 火;火灾;炮火;炉火;热情;激情;磨难
例:The fire flared up as I put more firewood on it.我加上了几块木柴, 火顿时旺起来。
2、vt. 点燃;解雇;开除;使发光;烧制;激动;放枪
例:He was fired by his boss.他被他的老板解雇了。
3、vi. 着火;射击;开枪;激动;烧火
例:The officer commanded his men to fire.军官下令他的士兵开枪。
【语法】
1、sack可用作单位词,如果sack of修饰不可数名词,则只需将sack变成复数形式;如果修饰可数名词,则名词要变成复数形式,sack也要变成复数形式。sack of前还可有数词和不定冠词a修饰。
2、sack用作名词时意思是“袋”,转化为动词意为把某物“装入袋中”,引申可表示“洗劫”“开除”等。
【短语】
1、on fire 着火;起火;在兴头上;非常激动
2、on the fire 在审议中;在考虑中
扩展资料
fire的近义词
sack
【读音】英 [sæk] 美 [sæk]
【意思】
1、n. 麻布袋;洗劫
2、vt. 解雇;把……装入袋;劫掠
3、n. (Sack)人名;(英、法、葡、瑞典)萨克;(德)扎克
【短语】
1、hit the sack 睡觉;就寝
2、sack out 睡觉
解雇开除英文
解雇英语翻译:dismiss
一、读音:英 [dɪs'mɪs] 美 [dɪs'mɪs]
二、意思是:vt. 开除;解散;屏除;(法律)驳回
三、例句:
1、If you are late again, you will be dismissed.
如果你再迟到,你将被解雇。
2、Let us dismiss and return in an hour.
让我们先解散,一个钟头后再回来。
扩展资料
词汇用法:
1、dismiss的基本意思是“不再保有或同意离开”,指自动或被迫脱离所负的责任或所任的职务。引申可作“置之不理”“不加考虑”解。
2、dismiss作“解雇”解时,并不追究事情的前因后果,故双方均可接受,语气较为平和。
3、dismiss用作及物动词,可接名词或代词作宾语,还可接以as短语充当补足语的复合宾语。
Let go或者let someone go。英语里正式一点儿地说解雇某人,用lay off;严肃起来,不顾别人的面子,说fire;而通常情况下,大家都会选择更温和的let go。比如说:
You know our company is kinda struggling, I hate to say that, but we have to let you go.你也知道公司现在处在一个困难时期,我们不想这么做,不过看来你得另找别的工作机会了。
扩展资料:
另外“sack”是麻布袋的意思。过去人们上班工作,总会带上一个大布袋子,里面装上自己工作会用到的工具和其他用品。
如果老板想辞退一个人,就会把他的大袋子丢给他,意思即为让他走人。所以这个用语后来就通用为“被开除”的意思。例句:He got the sack for offending his superior.他因冒犯上司被炒鱿鱼。
解雇英语翻译:fire
一、读音:英 ['faɪə(r)]美 ['faɪər]
二、意思是:
n. 火;失火;炉火;开火;热情
v. 开火;解雇;点燃;急速地连续说
三、例句:She fired her gun at them.
她用枪向他们射击。
四、词汇用法:
1、fire用作名词的意思是“火”,转化为动词意思是“烧”“点燃”“开火”“射击”。引申可表示“激动”“发火”“发动”。
2、fire可用作及物动词,也可用作不及物动词。用作及物动词时接名词或代词作宾语。
五、词汇搭配:
cause a fire 引起火灾
cease fire 停火
escape a fire 幸免于火灾,未被大火烧死
扩展资料
词汇辨析:
set on fire, catch fire
这两个短语都可表示“燃烧”。其区别是:
前者表示使动,意思是“使燃烧”,可以是故意的或意外的;后者表示自动,意思是“燃烧”,一般是意外的。例如:
The house caught fire.这房子失火了。
The despot set his house on fire before he took to flight.恶霸逃跑前,放火烧了自己的房子。
XX被开除/辞退的英语表达是:XX was fired/dismissed.
例句:The last I heard, he was fired/dismissed.
表达自己被开除时,用I got/was fired.
例句:And one day, I was/got fired.
句子使用了被动语态,所以动词要变形为过去分词, fired是fire的过去分词,dismissed是dismiss的过去分词,got 是get的过去分词。
扩展资料:
被开除的词组还有:
1、get the axe.
释义:被解雇。
例句:I can't believe that I got the axe.
2、be removed from company.
释义:被公司除名。
例句:I am sorry to tell you that you has been removed from company.
3、get the boot.
释义:被解雇;被抛弃。
例句:You must hard work,if you won't get the boot.
开除解雇英文
英语:XX was fired/dismissed。
辞退是用人单位解雇职工的一种行为,是指用人单位由于某种原因与职工解除劳动关系的一种强制措施。根据原因的不同,可分为违纪辞退和正常辞退。
开除是指用人单位对具有严重违反劳动纪律和企业规章制度,造成重大经济损失和其他违法乱纪行为而又屡教不改的职工,依法强制解除劳动关系的一种最高行政处分。
违纪辞退是指用人单位对严重违反劳动纪律或企业内部规章,但未达到被开除、除名程度的职工,依法强行解除劳动关系的一种行政处理措施。
正常辞退是指用人单位根据生产经营状况和职工的情况,依据改革过程中国家和地方有关转换企业经营机制,安置富余人员的政策规定解除与职工劳动关系的一种措施。
扩展资料:
被解雇的其他说法:
一、laid off
例句:I was laid off, so I won't be here next Monday.
我被解雇了,所以下周一我就不来了。
二、kick sb out
例句:They kicked me out.
我被解雇了。
三、be sacked
例句:I wasn't hurt, but I was sacked.
我没受伤,但我被解雇了。
四、 be dismissed
例句:I was frightened to death that I would be dismissed.
想到我可能被开除,我真吓得要死。
可以说fire还有lay off
discharge, dismiss, fire、lay off 这些动词都有“解雇,开除”之意. 1、discharge:语气较重,指有理由的解雇,含几乎不再复用的意味. 2、dismiss:正式用词,是这组词中语气最轻的一个词,一般只有从上文才能看解雇的原因或理由. 3、fire:口语用词,多指被断然地突然解雇,其行动犹如开枪一样干净利落. 4、lay off:多指暂时、短期解雇. 例:由于没有新的定货,他们遭暂时的解雇. They were laid off because of the lack of new orders.
Let go或者let someone go。英语里正式一点儿地说解雇某人,用lay off;严肃起来,不顾别人的面子,说fire;而通常情况下,大家都会选择更温和的let go。比如说:
You know our company is kinda struggling, I hate to say that, but we have to let you go.你也知道公司现在处在一个困难时期,我们不想这么做,不过看来你得另找别的工作机会了。
扩展资料:
另外“sack”是麻布袋的意思。过去人们上班工作,总会带上一个大布袋子,里面装上自己工作会用到的工具和其他用品。
如果老板想辞退一个人,就会把他的大袋子丢给他,意思即为让他走人。所以这个用语后来就通用为“被开除”的意思。例句:He got the sack for offending his superior.他因冒犯上司被炒鱿鱼。
开除解雇英语
英语:XX was fired/dismissed。
辞退是用人单位解雇职工的一种行为,是指用人单位由于某种原因与职工解除劳动关系的一种强制措施。根据原因的不同,可分为违纪辞退和正常辞退。
开除是指用人单位对具有严重违反劳动纪律和企业规章制度,造成重大经济损失和其他违法乱纪行为而又屡教不改的职工,依法强制解除劳动关系的一种最高行政处分。
违纪辞退是指用人单位对严重违反劳动纪律或企业内部规章,但未达到被开除、除名程度的职工,依法强行解除劳动关系的一种行政处理措施。
正常辞退是指用人单位根据生产经营状况和职工的情况,依据改革过程中国家和地方有关转换企业经营机制,安置富余人员的政策规定解除与职工劳动关系的一种措施。
扩展资料
单位以职工违反劳动纪律等理由解除劳动合同,要达到一定程度才可以,或者是双方劳动合同约定的,或者是单位规章制度明确规定的。
开除是解除被处分人与行政机关人事关系的纪律制裁方式,也是最为严厉的制裁方式。被开除后,被处分人不再具有行政机关公务员的身份。
参考资料来源:百度百科-辞退
参考资料来源:百度百科-开除
dismiss、discharge、fire、lay off、unemploy的区别为:指代不同、用法不同、侧重点不同。
一、指代不同
1、dismiss:开除。
2、discharge:免职。
3、fire:解雇。
4、lay off:辞退。
5、unemploy:使失业。
二、用法不同
1、dismiss:dismiss作“解雇”解时,并不追究事情的前因后果,故双方均可接受,语气较为平和。dismiss用作及物动词,可接名词或代词作宾语,还可接以as短语充当补足语的复合宾语。
2、discharge:discharge可用作不及物动词,也可用作及物动词。用作及物动词时接名词或代词作宾语。discharge还可作“履行”解。
3、fire:fire在口语中还可作“解雇”解。
4、lay off:解雇往往是组织主导型的,由于员工个人方面的原因导致的雇佣关系的解除。在我国国有企业和集体企业中,也称为开除。
5、unemploy:employ的基本意思是驱赶闲散或闲置的人、物,使其离开现有的岗位,常译为“解雇”“不用”“使离开”“使不从事”等。
三、侧重点不同
1、dismiss:多用于公司解聘犯错误的职员。
2、discharge:多用于考场驱除作弊的考生。
3、fire:多用于很愤怒时解聘下属。
4、lay off:多用于公司经营不好时的裁员。
5、unemploy:只是简单地说明失业了。
dismiss 英[dɪsˈmɪs] 美[dɪsˈmɪs] vt. 解雇,把…免职; 遣散,解散(队伍等); 驳回,拒绝受理; 搁置; vi. 解散; [例句]Mr Wakeham dismissed the reports as speculation韦克厄姆先生把这些报道当作臆测而不予考虑。
英语:XX was fired/dismissed。
辞退是用人单位解雇职工的一种行为,是指用人单位由于某种原因与职工解除劳动关系的一种强制措施。根据原因的不同,可分为违纪辞退和正常辞退。
开除是指用人单位对具有严重违反劳动纪律和企业规章制度,造成重大经济损失和其他违法乱纪行为而又屡教不改的职工,依法强制解除劳动关系的一种最高行政处分。
违纪辞退是指用人单位对严重违反劳动纪律或企业内部规章,但未达到被开除、除名程度的职工,依法强行解除劳动关系的一种行政处理措施。
正常辞退是指用人单位根据生产经营状况和职工的情况,依据改革过程中国家和地方有关转换企业经营机制,安置富余人员的政策规定解除与职工劳动关系的一种措施。
扩展资料:
被解雇的其他说法:
一、laid off
例句:I was laid off, so I won't be here next Monday.
我被解雇了,所以下周一我就不来了。
二、kick sb out
例句:They kicked me out.
我被解雇了。
三、be sacked
例句:I wasn't hurt, but I was sacked.
我没受伤,但我被解雇了。
四、 be dismissed
例句:I was frightened to death that I would be dismissed.
想到我可能被开除,我真吓得要死。
开除解散的英文
click to dismiss的中文翻译是单击以解除
重点词汇:dismiss
词语分析:
音标:英 [dɪsˈmɪs] 美 [dɪsˈmɪs]
vt. 让...离开;开除;解散;解雇
vi. 解散
短语:
dismiss vibration 消振
dismiss from 解雇;开除
例句:
Bethink ere thou dismiss us.
在你打发我们走以前再请仔细考虑一下吧。
You will not dismiss me like that.
你不能就这样让我走。
People were just dismissing these as insignificant concessions.
当时人们只把这当作无关紧要的让步。
近义词:
vt. 让...离开;开除;解散;解雇 remove,fire out
可以说fire还有lay off
click to dismiss
点击返回
click
英 [klɪk]
n.咔嗒声;咔嚓声
dismiss
英 [dɪsˈmɪs]
vt.解雇;开除;对…不予考虑
dissolve
英 [dɪˈzɒlv] 美 [dɪˈzɑːlv]
vt. 使溶解;使分解;使液化
vi. 溶解;解散;消失
n. 叠化画面;画面的溶暗
短语
Cross Dissolve 淡入淡出 ; 交叉溶解 ; 交叉叠化 ; 化入化出
Lap dissolve 慢转换 ; 淡入 ; [电影] [电视] 叠化 ; 翻译
melt,dissolve,fuse这些动词均含“融化、溶解”之意。区别:
1、melt最常用词,指任何固体的融化过程,常引申作“消散、淡化或消失”解。
2、dissolve多指固体溶于溶剂的过程。
3、fuse可与melt换用,但侧重指在高温下使两种或两种以上金属的熔合,也可作引申用。
The parliament was dissolved.
议会解散了。