本文作者:小思

韩国口音英语

小思 09-19 9
韩国口音英语摘要: 韩国口音的英语韩国人跟日本人的英语说的是很差的因为他们不能发"r"这个音中国人的标准些韩国日本人因为他们自己语言的发音和英文的音标不一样的多一些中国的汉语拼音要更接近英文的...

韩国口音的英语

韩国人跟日本人的英语说的是很差的因为他们不能发"r"这个音

中国人的标准些韩国日本人因为他们自己语言的发音和英文的音标不一样的多一些中国的汉语拼音要更接近英文的音标

因为他们不是一国人

让他去练练英语去,对你跟他都有好处

韩国口音英语

韩国人的口音问题罢了。其实不同国家的讲英语都不一样的感觉,这个就是自己国家的口音问题了,就像印度人讲英语很难听懂一样

不同国家的人说英语都会带上本国语言的口音的,像中国人就是Chenglish,韩国人发音也会有韩语的口音,和英语母语国家的人是没法比的。如果有兴趣你可以去听听看不同国家的人说英语,很有趣,日本人说英语的口音我尤其佩服,就跟没说英文一样。

韩国人跟日本人的英语说的是很差的因为他们不能发"r"这个音

没错 韩国日本的英语有着浓重的本土口音 = =个人觉得 日本的还要更难听一些他们把 英文字母 当成自己国家的拼音来读 自然很怪他们不会发 R V F 这三个音而且miracle 里面的L 也发的 = = 怎么形容 反正是他们国家的拼音反正我听那么多已经免疫了 不要跟着他们读英语就对了其实比起来 咱们中国的反而还要好很多呢

韩国人的英语口音

受母语影响,舌头转不过来,日本人也是一样.部分中国人(尤其是南方人)也是如此.

这样讲吧,你觉得英国人讲得英文叫标准呢,还是美国人讲得英文叫标准?还是新西兰人或者是澳大利亚人的英文叫标准呢?这是你问的问题其中的一个原因,没有人知道到底哪里人讲得英文才是标准。再来,韩文跟英文不是一个语言体系,韩文是根据中文演变发展而来的,所以了,他们讲得英文带有一定的语言习惯,也叫口音,就像大多数中国人讲的英文一样,类似印度人,讲英文也带有他们自己语言的色彩一样。ok,换个角度来说,只要不是要进行专业考试,或者从事专业工作,英文,只要能听懂,就好了,你觉得呢?希望有帮你解到惑!

因为他们讲的是韩语,然后去学英语而我们讲的是中文,然后去学英语,你听习惯了我们怎么讲英语的,自然就觉得我们讲的英语发音还算标准如果叫法国人过来,听我们讲的英语,他们也会觉得发音不标准.~

因为自己语系的关系,比如韩文中没有f的音。不过现在一般的年轻人英语发音和中国人差不多没有太多障碍了,韩国人和中国人一样也是花很多钱请家教来教导小孩子学英语。很多时候我们觉得发音特别怪的时候,其实他们说的是韩语中的英文外来词,或者很多人受外来词的影响不自觉把英文说怪了。韩文中直接拿来用的英文词特别多,英国韩文表示后的英文和原来的发音真是相差甚远。

韩国英语口音特点

因为韩国语中没有卷舌音,所以:象“r”,他们通常发的“l”例:sorry-----sorrl(索里) kara-----kala(卡拉) jeremy----jelemy(杰勒米)

反正是没有汉语拼音里“f”的音,他们一般都用"p"代替,比如Coffee,他们一般读kao pi.还有那个r和l,他们读的有时都很像,比如ice cream中的cream,他们总说是ke li mu 还有什么...想不起来了...

把dri读成d li例如drink 读成-的林克drive(开车兜风)-的来亿夫

读的像韩文是的...

韩国人的英语口音举例

韩国人说话,说“韩式英语”是因为英语里的很多音是韩语里所没有的,于是就有韩语里相近的音代替。如Fight韩国人说成파이팅(paiting)。因此他们说英语时就说成了“韩式英语”。当然韩国人也有会说真正的英语的,但多数韩国人都顽固地带有韩语的发音倾向。

他们的英语真的很烂,我也同韩国人打过交道.很难总结,因人而异常,有个很明显的特点就是他们发不出v音

没有v音,读成b 没有r音,读成l 没有f音,读成p 例如:video, 韩国人发音为bideo friend,韩国人发音为pliend radio, 韩国人发音为ladio 还有些一时想不起来,这个市比较明显的。

文章版权及转载声明

作者:小思本文地址:http://aiyundongfang.com/yingyuxuexibaike/32173.html发布于 09-19
文章转载或复制请以超链接形式并注明出处学思外教

阅读
分享