英语诗集中文
英语诗歌是英语语言的精华。它以最凝练的文字传递时间与空间、物质与精神、理智与情感。我整理了著名的英文诗歌带汉语翻译,欢迎阅读!
first desire serenade
最初的愿望小曲
the first desire serenade
in delicated green morning,
i will be a heart.
a heart.
在鲜绿的清晨,
我愿意做一颗心。
一颗心。
in mature night,
i will be a yellowhammer.
a yellowhammer.
在成熟的夜晚,
我愿意做一只黄莺。
一只黄莺。
(o my soul,
dye the color of orange.
o my soul,
dye the color of love.)
(灵魂啊,
披上橙子的颜色。
灵魂啊,
披上爱情的颜色。)
in the active morning,
i will be myself.
a heart.
在活泼的清晨,
我愿意做我。
一颗心。
in quitet night,
i will be my voice.
a yellowhammer.
在沉寂的夜晚,
我愿意做我的声音。
一只黄莺。
o mu soul,
dye the color of orange.
o my soul,
dye the color of love.
灵魂啊,
披上橙子的颜色吧!
灵魂啊,
披上爱情的颜色吧!
戴望舒 译
the hollow men 空心人 原文及翻译
the hollow men
mistah kurtz-he dead.
a penny for the old guy
库尔兹先生——他死了
给老盖一个便士吧。
we are the hollow men
we are the stuffed men
leaning together
headpiece filled with straw. alas!
our dried voices, when
we whisper together
are quiet and meaningless
as wind in dry grass
or rats' feet over broken glass
in our dry cellar
我们是空心人
我们是填塞起来的人
彼此倚靠着
头颅装满了稻草。可叹啊!
我们干枯的嗓音,在
我们说悄悄话时
寂静而无意义
像干草地中的风
或碎玻璃堆上的老鼠脚
在我们那干燥的地窖里
shape without form, shade without colour,
paralysed force, gesture without motion;
有态而无形,有影而无色
麻木了的力度,没有动作的手势;
those who have crossed
with direct eyes, to death's other kingdom
remember us -- if at all -- not as lost
violent souls, but only
as the hollow men
the stuffed men.
那些已经亲眼目睹
跨进了死亡这另一个国度时
只要记得我们——不是
丢魂失魄的野人,而只是
空心人
填塞起来的人。
eyes i dare not meet in dreams
in death's dream kingdom
these do not appear:
there, the eyes are
sunlight on a broken column
there, is a tree swinging
and voices are
in the wind's singing
more distant and more solemn
than a fading star.
我梦中不敢面对
而在死亡的梦乡
又不会出现的眼睛:
在那里,眼睛是
倾塌的柱上的阳光
在那里,一棵树在摇曳
而人声只是
在风中歌唱
比一颗正在消失的星星
更加遥远而庄严。
let me be no nearer
in death's dream kingdom
let me also wear
such deliberate disguises
rat's coat, crowskin, crossed staves
in a field
behaving as the wind behaves
no nearer --
不要让我挨近
死亡的梦乡
让我穿上
这些故意穿上的伪装
老鼠皮,乌鸦皮,田里的
交叉着的标竿
和风一样行动
不要更近——
not that final meeting
in the twilight kingdom
不是黄昏之乡的
最后相会
this is the dead land
this is cactus land
here the stone images
are raised, here they receive
the supplication of a dead man's hand
under the twinkle of a fading star.
这是死亡的地带
这是石头的人像
被竖立起,这里他们受到了
一只死人的手的哀求
在一颗隐退下去的星星的闪光下。
oread 《奥利特|山岳女神》
whirl up, sea----
whirl your pointed pines,
splash your great pines
on our rocks,
hurl your green over us
cover us with your pools of fir.
翻腾吧,大海──
翻腾起你尖尖的松针,
把你巨大的松针,
倾泻在我们的岩石上,
把你的绿扔在我们身上,
用你池水似的杉覆盖我们。
英语诗歌的特点是短小精悍,语言简练,注重押韵,具有丰富的想象力,是英语文学中的瑰宝。我精心收集了著名英文诗带中文翻译,供大家欣赏学习!
anecdote of the jar 坛子轶事
by wallace stevens 作者:华莱士.史蒂文斯
i placed a jar in tennessee,
and round it was, upon a hill,
it made the slovenly wilderness
surround that hill.
我把一只圆形的坛子
放在田纳西的山顶。
凌乱的荒野
围向山峰。
the wilderness rose up to it,
and sprawled around, no longer wild,
the jar was round upon the ground
and tall and of a port in air.
荒野向坛子涌起,
匍匐在四周,不再荒凉。
圆圆的坛子置在地上,
高高地立于空中。
it took dominion everywhere,
the jar was gray and bere,
it did not give of bird or bush,
like nothing else in tennessee.
它君临四界
这只灰色无釉的坛子
它不曾产生鸟雀或树丛,
与田纳西别的事物都不一样。
the pasture 牧场 罗伯特·弗洛斯特
robert frost
i'm going out to clean the pasture spring;
i'll only stop to rake the leaves away
(and wait to watch the water clear, i may):
i sha'n't be gone long.--you come too.
我这就去清理牧场边的水泉,
我停下来只为将枯叶扒干净,
我或许会等着看泉水又变清:
我不会去太久??你也来吧。
i'm going out to fetch the little calf
that's standing by the mother. it's so young,
it totters when she licks it with her tongue.
i sha'n't be gone long.--you come too.
我这就去把那牛娃子牵回来,
它站在妈妈身边显着小得很,
它走路还不稳,妈妈舔着它:
我不会去太久??你也来吧。
the silken tent 丝绸帐篷
--robert frost
she is as in a field a silken tent
at midday when a sunny summer breeze
has dried the dew and all its ropes relent,
so that in guys it gently sways at ease
她象田野里的一顶丝绸帐篷,
正午,当夏日温暖的风,
吹干了露珠,吹松了所有的线绳,
它便轻柔地悠闲地在线绳上摇动,
sand its supporting central cedar pole,
that is its pinnacle to heavenward
and signifies the sureness of its soul
seems to owe naught to any single cord,
用于支撑的中央雪松木柱,朝向天空,
是帐篷的顶峰,
表示灵魂的自信,
似乎一切都没有依赖任何一条线绳,
but strictly held by none, is loosely bound
by countless silken ties of love and thought
to everything on earth the compass round,
and only by one's going slightly taut
牢固地毫无凭借地矗立,
通过无数爱与思想的丝绸钮带,
松弛地系在指南针环绕的每样东西,
夏日的气流变动不止,
in the capriciousness of summer air,
is the slightest bondage made aware.
只有当人们稍稍拉紧绳索,
才能意识到最轻微的束缚。
高中英语诗集
英语诗歌是我们高中英语晨读的很好阅读材料,下面是我为大家带来,欢迎大家阅读欣赏! 1: I grant thou wert not married to my Muse 我承认你并没有和我的诗神 And therefore mayst without attaint o'erlook 结同心,因而可以丝毫无愧恧 The dedicated words which writers use 去俯览那些把你作主题的诗人 Of their fair subject, blessing every book 对你的赞美,褒奖著每本诗集。 Thou art as fair in knowledge as in hue, 你的智慧和姿色都一样出众, Finding thy worth a limit past my praise, 又发觉你的价值比我的赞美高, And therefore art enforced to seek anew 因而你不得不到别处去追踪 Some fresher stamp of the time-bettering days 这迈进时代的更生动的写照。 And do so, love; yet when they have devised 就这么办,爱呵,但当他们既已 What strained touches rhetoric can lend, 使尽了浮夸的辞藻把你刻划, Thou truly fair wert truly sympathized 真美的你只能由真诚的知己 In true plain words by thy true-telling friend; 用真朴的话把你真实地表达; And their gross painting might be better used 他们的浓脂粉只配拿去染红 Where cheeks need blood; in thee it is abused. 贫血的脸颊;对于你却是滥用。 2: Or I shall live your epitaph to make, 无论我将活着为你写墓志铭, Or you survive when I in earth am rotten; 或你未亡而我已在地下腐朽, From hence your memory death cannot take, 纵使我已被遗忘得一干二净, Although in me each part will be forgotten. 死神将不能把你的忆念夺走。 Your name from hence immortal life shall have, 你的名字将从这诗里得永生, Though I, once gone, to all the world must die: 虽然我,一去,对人间便等于死; The earth can yield me but a mon grave, 大地只能够给我一座乱葬坟, When you entombed in men's eyes shall lie. 而你却将长埋在人们眼睛里。 Your monument shall be my gentle verse, 我这些小诗便是你的纪念碑, Which eyes not yet created shall o'er-read, 未来的眼睛固然要百读不厌, And tongues to be your being shall rehearse 未来的舌头也将要传诵不衰, When all the breathers of this world are dead; 当现在呼吸的人已瞑目长眠。 You still shall live--such virtue hath my pen-- 这强劲的笔将使你活在生气 Where breath most breathes, even in the mouths of men. 最蓬勃的地方,在人们的嘴里。
开展英语诗歌教学能提高学生英语语言基础知识水平、写作水平,有助于学生西方历史文化的学习,提高学生的想象力,也有助于对学生的道德教育。我整理了适合高中的英文诗歌,欢迎阅读!
the tide rises,the tide falls
潮起,潮落
the tides rises,the tide falls,
the twilight darkens, the curlew calls;
along the sea-sands damp and brown
the traveller hastens toward the town,
and the tide rises, the tide falls.
暮色渐浓,鸟鸣阵阵;
潮湿、灰褐的沙滩上,
是旅人赶往城镇匆忙的身影。
潮起,潮落。
darkness setttles on roofs and walls,
but the sea, the sea in the darkness calls;
the little waves,with their soft, white hands,
and the tide rises,the tide falls.
黑暗笼上了屋顶和墙垣,
而大海,却在黑暗中咆哮;
微微的波浪,用它们柔软而洁白的手,
把沙滩上的足印一一抹掉。
潮起,潮落。
the morning breaks, the steeds in their stalls
stamp ande neigh, as the hostler calls;
the day returns, but nevermore
returns the traveller to the shore,
and the tide reses, the tide falls.
东方破晓,骏马在栏里
跺蹄、嘶鸣,马夫吼叫;
白日又至,而那旅人
却再也没有回到海岸。
潮起,潮落。
snow-bound: a winter idyl
冬日田园诗———大雪封门
by john greenleaf whittier 惠蒂埃
a chill no coat, however stout,
一阵寒风袭来
of homespun stuff could quite shut out,
再厚的大衣也抵挡不住
a hard, dull bitterness of cold
那阴沉刺骨的严寒
that checked, mid-vein, the circling race
被那风刀霜剑雕刻的脸庞
of life-blood in the sharpened face.
凝滞了血液的流淌
the coming of the snow storm told.
即将来临的暴风雪这样诉说着
the wind blew east: we heard the roar
风由东方吹来,我们听到
of ocean on his wintry shore
大海在冬日的海岸上咆哮
and felt the strong pulse throbbing there
感觉到那股强劲的脉搏
beat with low rhythm our inland air
伴着陆上空气的缓慢节奏跳动
meanwhile we did our nightly chores
期间,我们正为夜间事务操劳
brought in the wood from out of doors
从门外抱来木柴
littered the stalls, and from the mows
将畜栏铺上干草
raked down the herd's grass for the cows
从草堆上给母牛耙下草料
heard the horse whinying for his corn
马儿嘶鸣,争抢它们的玉米
and sharply clanging horn on horn
小牛晃动着胡桃木枷,
impatient down the stanchion rows
尖利的牛角碰撞得铿铿作响
the cattle shake their walnut bows
暴躁地把栏杆掀倒
while, peering from his early perch
此刻,公鸡早已占据了高高的桦木台架
upon the scaffold's pole of birch
向下观望
the cock his crested helmet bent
弯曲着那鸡冠倒竖的头
and down his querulous challenge sent
撒下一串暴怒不平的挑战
the sea hath its pearls 大海有它的珍珠
by heinrich heine亨利希 海涅
the sea hath its pearls,
the heaven hath its stars
but my heart, my heart,
my heart hath its love.
great are the sea, and the heaven
yet greater is my heart
and fairer than pearls or stars
flashes and beams my love
thou little, youthful maiden
come unto my great heart
my heart, and the sea and the heaven
are melting away with love!
大海蕴藏着它的珍珠
蓝天怀抱着它的星辰
而我的心,我的心啊
我的心拥有它的爱
大海是宽广的,蓝天是宽广的
但更为宽广的是我的胸怀
比珍珠更美丽,比星辰更璀璨,
闪烁跳
诗集英文
诗集 [词典] collection of poems; poetry anthology; [例句]在他最新的诗集里,读者能够读到他对死亡的一系列感想。In his latest collection of poems readers are confronted with a series of reflections on death.
诗文集英语
英语诗歌是英美文学中的珍宝。在英美文学中,尤其是早期作品中,如史诗及戏剧都是以诗歌的形式出现。我精心收集了关于浪漫的英文诗集,供大家欣赏学习!
I'M Nobody! Who are you?
I'M Nobody! Who are you?
Are you--Nobody--too?
Then there's a pair of us!
Dont tell! they'd advertise--you know!
How dreary--to be--Somebody!
How public--like a Frog--
To tell your name--the livelong June--
To an admiring Bog!
我是无名之辈! 你是谁?
我是无名之辈! 你是谁?
你也是无名之辈吗?
那么我们为一对!
别说! 他们会传开去-- 你知道!
多无聊-- 是-- 某某名人!
多招摇-- 象个青蛙—
告诉你的名字 -- 漫长的六月—
给一片赞赏的沼泽!
Beclouded
THE sky is low, the clouds are mean,
A travelling flake of snow
Across a barn or through a rut
Debates if it will go.
A narrow wind complains all day
How some one treated him;
Nature, like us, is sometimes caught
Without her diadem.
云暗
天低又复云暗,
飞过雪花一片。
穿越车辙马圈,
去留择决艰难。
谁人这样待风,
令其整天抱怨。
自然犹如我等,
时常没戴皇冠。
"Faith" is a fine invention
"FAITH" is a fine invention
When Gentlemen can see--
But Microsopes are prudent
In an Emergency.
信念
" 信念" 是个微妙的发明
" 信念" 是个微妙的发明
当绅士们能看见的时候—
但显微镜却是谨慎的
在紧急的时候。
Escape
I NEVER hear the word "escape"
Without a quicker blood,
A sudden expectation,
A flying attitude.
I never hear of prisons broad
by soldiers battered down,
But I tug childish at my bars--
Only to fail again!
逃亡
我一听说“ 逃亡”这个词
血液就加快奔流,
一个突然的期望,
一个想飞的冲动。
我从未听说敞开的监狱
被战士们攻陷,
但我幼稚的用力拖我的围栏–
只不过再失败!
友谊像杯酒 Don‘t wait
Don‘t wait for a smile to be nice
不要等到了一个笑容才面露慈善。
Don‘t wait to be loved, to love
不要等被爱了以后,才要去爱。
Don‘t wait to be lonely, to recognize the value of a friend
不要等到寂寞了,才明白朋友的价值。
Don‘t wait to have a lot,to share a bit
不要等拥有许多后,才开始分享一些。
Don‘t wait for the fall, to remember the advice
不要等到失败后,才记得别人的忠告。
Don‘t wait for pain,to believe in prayer
不要等到受伤了,才愿意相信祈祷。
Don‘t wait to have time ,to be able to serve
不一定要等到有时间,才能够去付出服务。
Don‘t wait for anybody esle pain, to ask for apologies
不要等别人受伤了,才来乞求原谅。
Neither separation to make it up
不要等到分开了,才想去挽回。
Don‘t wait Because you don‘t know how long it will take
不要等待因为,你不知道等待需要花费多少的时间。
Remember:Friendship is like wine,it gets better as it grows old
记得:友谊像纯酒,越久越浓
诗集 [词典] collection of poems; poetry anthology; [例句]在他最新的诗集里,读者能够读到他对死亡的一系列感想。In his latest collection of poems readers are confronted with a series of reflections on death.
诗集英语
诗的英语:poetry。
读音:英[ˈpəʊətri]、美[ˈpoʊətri]。
释义:n. 诗;诗意,诗情;诗歌艺术。
例句:This poet is good at writing epic poetry.
这位诗人善于创作史诗。
poetry造句。
1、Children are asked to recite poetry at an early age.
孩子从小就被要求背诵诗歌。
2、The church he designed is pure poetry.
他设计的教堂十分富有诗意。
3、I can't understand the poetry that the author wants to express.
我无法理解作者想表达的诗意。
Peotry anthology in English
英语诗歌是英美文学中的珍宝。在英美文学中,尤其是早期作品中,如史诗及戏剧都是以诗歌的形式出现。我精心收集了关于浪漫的英文诗集,供大家欣赏学习!
I'M Nobody! Who are you?
I'M Nobody! Who are you?
Are you--Nobody--too?
Then there's a pair of us!
Dont tell! they'd advertise--you know!
How dreary--to be--Somebody!
How public--like a Frog--
To tell your name--the livelong June--
To an admiring Bog!
我是无名之辈! 你是谁?
我是无名之辈! 你是谁?
你也是无名之辈吗?
那么我们为一对!
别说! 他们会传开去-- 你知道!
多无聊-- 是-- 某某名人!
多招摇-- 象个青蛙—
告诉你的名字 -- 漫长的六月—
给一片赞赏的沼泽!
Beclouded
THE sky is low, the clouds are mean,
A travelling flake of snow
Across a barn or through a rut
Debates if it will go.
A narrow wind complains all day
How some one treated him;
Nature, like us, is sometimes caught
Without her diadem.
云暗
天低又复云暗,
飞过雪花一片。
穿越车辙马圈,
去留择决艰难。
谁人这样待风,
令其整天抱怨。
自然犹如我等,
时常没戴皇冠。
"Faith" is a fine invention
"FAITH" is a fine invention
When Gentlemen can see--
But Microsopes are prudent
In an Emergency.
信念
" 信念" 是个微妙的发明
" 信念" 是个微妙的发明
当绅士们能看见的时候—
但显微镜却是谨慎的
在紧急的时候。
Escape
I NEVER hear the word "escape"
Without a quicker blood,
A sudden expectation,
A flying attitude.
I never hear of prisons broad
by soldiers battered down,
But I tug childish at my bars--
Only to fail again!
逃亡
我一听说“ 逃亡”这个词
血液就加快奔流,
一个突然的期望,
一个想飞的冲动。
我从未听说敞开的监狱
被战士们攻陷,
但我幼稚的用力拖我的围栏–
只不过再失败!
友谊像杯酒 Don‘t wait
Don‘t wait for a smile to be nice
不要等到了一个笑容才面露慈善。
Don‘t wait to be loved, to love
不要等被爱了以后,才要去爱。
Don‘t wait to be lonely, to recognize the value of a friend
不要等到寂寞了,才明白朋友的价值。
Don‘t wait to have a lot,to share a bit
不要等拥有许多后,才开始分享一些。
Don‘t wait for the fall, to remember the advice
不要等到失败后,才记得别人的忠告。
Don‘t wait for pain,to believe in prayer
不要等到受伤了,才愿意相信祈祷。
Don‘t wait to have time ,to be able to serve
不一定要等到有时间,才能够去付出服务。
Don‘t wait for anybody esle pain, to ask for apologies
不要等别人受伤了,才来乞求原谅。
Neither separation to make it up
不要等到分开了,才想去挽回。
Don‘t wait Because you don‘t know how long it will take
不要等待因为,你不知道等待需要花费多少的时间。
Remember:Friendship is like wine,it gets better as it grows old
记得:友谊像纯酒,越久越浓
诗英语:poetry,读音:英 ['pəʊətri]、美 ['poʊətri]
poetry
一、含义:
n. 诗歌;诗意;诗集
二、用法
poetry的基本意思是“诗(总称)”,是不可数名词。
poetry也可作“诗歌的体裁”解,还可作“情意,诗情”解。
poetry带定语强调其为听者未知的一种诗歌时,前面可加不定冠词。
In poetry the rose is often a metaphor for love.
玫瑰在诗中通常作为爱的象征。
扩展资料:
近义词:verse
verse
一、含义:
n. 诗;韵文;诗节
vi. 作诗
vt. 诗化;在诗中表现;对 ... 精通
二、用法
作名词意思是“诗”,verse作“韵文,诗”解,比poetry更注重诗的形式。
作名词有“诗”之意,verse多指诗句、诗行或诗节,也可作诗歌、韵文的总称。
She wrote most of her poetry in blank verse.
她所写的诗大部分都是无韵诗。