背景故事的英语
背景的英语是background。
英:[ˈbækɡraʊnd];美:[ˈbækɡraʊnd]
复数:backgrounds
cultural background 文化背景
in the background 在背景(声)中
against a background 在......背景下
1.He has a good background.
他的学历和工作经验很不错。
2.His background was in engineering.
他有工程学背景。
背景用英语写作:background
一、音标:英 ['bækɡraʊnd] 美 ['bækɡraʊnd]
二、意思:
三、词语搭配:
四、用法:
五、例句:
背景用英文写:background,context或backdrop
找一本英语典故词典啦~English/British/American Idiomswords originated from stories/legends/myth...
故事背景英语翻译
This book is based on a true story that happened in 1930.
这个城市曾是快乐,和平的地方……。 直到有一天,一个强大的秘密犯罪组织了。 这种恶性集团的控制,很快就covernment甚至警察部队。 这个城市成为了暴力和犯罪的中心,在那里,无人是安全的。 在这次骚乱,一群确定起誓说,年轻的警察打扫的城市。其中年龄亚当猎人阿克塞尔、石头和火焰费尔丁。他们的年龄愿意冒任何风险…… 甚至他们的生活………在… 的街道
这个城市曾经是一个快乐,祥和的地方... ...。 直到有一天,一个强大的秘密犯罪组织接管。 这种恶性集团很快就在covernment,甚至警察部队的控制权。 这座城市变成了暴力和犯罪中心,没有人是安全的。 在这场风暴中,一个年轻的警察人员决定集团已发誓要清理这个城市。其中年龄亚当猎人,阿克塞尔,石头和火焰防守。他们是什么年龄甘冒风险... ... 即使他们住在... ... ... ... 街头愤怒
答 Education plays an important part in people's lives1930
英语故事背景音乐
适合讲故事的舒缓背景音乐有蛙-frog,Eavesdropper(a),Happy Symmetry,Friendly Smiles(a)和Playtime Fun(a)。
1、蛙-frog。
卡通,闹剧,动物,以巴松和木琴为特色,断续开场主题,描绘出一幅活泼有趣的场景。适用于综艺节目、动画片等场景。
2、 Eavesdropper(a)。
迷人而愉悦的音调,配以可爱的拨弦,熙熙攘的打击乐和稀奇古怪的马林巴琴,欢乐、明亮有趣。非常适合作为讲儿童故事的背景音乐,适用于综艺节目、动画片等场景。
3、 Happy Symmetry。
一首活泼的儿童故事背景音乐,曲中积极乐观的马林巴琴和非洲打击乐,带有强烈优美的旋律,适用于场景:派对、餐厅、室外活动场所运动、动画片、影视配乐等场景。
4、 Friendly Smiles(a)。
快乐,简单而温和的曲目,带有温暖的钢琴旋律,质朴的原声吉他和闪闪发光的钟琴,仿佛看到了孩子们的那份天真和纯粹,适用于幼儿园动画片、游乐场、影视配乐等场景。
5、 Playtime Fun(a)。
柔和而有趣的民谣,以欢快的钢琴旋律、萨克斯管放肆的演奏、竖直的竖琴、细腻的打击鼓和生气勃勃的钟琴演奏出一首有趣、俏皮的讲儿童故事背景音乐。适合动画片、儿童有声电台使用的音乐。
不知道你的<白雪公主>话剧是什么场合
如果是像大学话剧社之类的, 或者非盈利的小表演之类的最好的选择就是就是直接找一些相关影视作品的配乐, 比如1937年
稍微在提两点吧, 配乐的设计者最主要要考虑的地方
重点推荐:1937版<白雪公主与七个小矮人>原声配乐带
整部原声带作营造的氛围都不错, 而且大部分都比较积极, 很适合跳舞部分使用.
海的女儿背景故事英文版
《海的女儿》英语故事:
In order to pursue the noble and immortal soul of a person, the sea Princess Mermaid abandons the free life of the seabed and the life of 300 years, abandons the beautiful singing voice in the hands of the vicious witch, endures the great pain brought by turning the fish tail into human leg, and uses her love, her heart and her young life.
To pursue the soul of the eternal and noble person, and to share all eternal happiness through "good work". The writer eulogizes the mermaid's pursuit of love, soul and ideal, and shows her good and pure character, strong perseverance and sacrifice spirit.
《海的女儿》中文故事:
该作讲述海公主小人鱼为了追求到一个人的高洁的不死的灵魂,放弃了海底自由自在的生活和300年长寿的生命,把美妙的歌喉丢弃在恶毒的巫婆手里,忍受住把鱼尾变成人腿后所带来的巨大痛苦,用她的爱、她的心和她年轻的生命。
去追求那永生而崇高的人的灵魂,并通过“善良的工作”去分享人的一切永恒的幸福。作家讴歌了小人鱼对爱情、灵魂、理想的追求,表现了她的善良纯洁的品格、坚强的毅力和牺牲精神。
扩展资料:
海的女儿创作背景:
一次,安徒生想起自己过去一段失败的爱情经历,想起《亚格涅格》这部小说的女主人公的遭遇,她在龙宫里度过了多年,后来扔下丈夫龙王和6个幼女,回到了人间。她的几个女儿怎样呢?
安徒生的脑海里又浮现出一个个画面。6个小人鱼由祖母教养,正在成长中,6个小人鱼都那么美丽,而那个最小的是最美丽的。她的皮肤又光又嫩,像玫瑰的花瓣,她的眼睛是蔚蓝色的,像晶莹的湖水。她把自己的花坛布置成圆形,像一轮太阳似的。她最愉快的事情是听人讲人世间的故事,对此她充满了美好的幻想。
于是,安徒生写信给伊艾达·伍尔芙,她很欣赏他的构思。童话可以像小说一样描绘森林、河流、海洋、天上、地下的种种侧面和场景。表现现实的、幻想的各种人物的心态和变化,情节可以灵活安排,把写长篇小说的题材写成一篇童话,那韵味一定会很浓。
于是,安徒生不再犹豫,提起笔来,一气呵成,写成了一篇题为《海的女儿》的童话。
参考资料来源:百度百科—海的女儿
The daughter of the sea (海的女儿)Character :小人鱼、王子、巫婆、龙王、龙母、公主、牧师、人鱼姐姐(5人)旁白、群众演员(舞) 故事内容:旁白:Deep in the sea (在海底),there lived the sea king(他们住在海王国) ,who had been a widower for many years(住在那里已经有许多年的) and his aged mother kept house for him and took care of his six daughters(他的皇后,国王,和6个女儿) ,who were very happy and pretty(他们非常开心和都过得很好) .She always told them something (她总是告诉她们一些东西):龙母:The flowers of the land are beautiful (鲜花很漂亮),and trees of the forest are green(树是绿油油的) ,and birds can sing so sweetly(还有小鸟能在天空中歌唱)女儿们:When can we rise up out of sea ?(我们什么时候才能离开大海到外面去看看)龙母: when you have reached your fifteenth year (等到你们16岁时)!You can see the rocks in the moon light(你可以在月光下看见河) ,while the great slips are sailing by; and then you will see both forests and towns.女儿们:oh how wonderful !旁白:How time flies (时间过得很快)! Five of these daughters had reached out of the sea (五个女儿终于可以离开大海到外面去看看了), and saw many beautiful things(她们看见许多漂亮的东西).大女儿:oh , what a beautiful day(噢,多么漂亮的日子) !I can hear the music(我能听见音乐) ,I can play with ship(我能旅行) .I see the big animals on the shore(我看见有好大的动物在岸上). That’s horse(那是一只马) !二女儿:wa ho … The sun looks like a flower(那太阳看起来很像花朵) .The color of the sun is red (那太阳的颜色是红色的).Who painted the wonderful sun ?三女儿:where is it(那是什么?)? Oh I rise up .I see the children playing on shore(我看见孩子们在大地上玩耍) .I want to play with them(我想和他们一起玩).四女儿:oh ,I arrive another world(这是另外的一个世界) .It is different from my home (这和我们家不同).But I’m afraid of whales.五女儿:What a surprise(多么惊喜)! All the world is white(全部世界都是白色的) .In the deep sea(在海底), there are many kinds of flowers(那里有许多花) .but why there are many white flowers(但是没有白色的花). Oh, no(噢,不)! It’s snow(那是雪). 大女儿:Although the scene is wonderful .But our home is the best (不过我们最好该回家了).女儿们:Yes…We must go home (是的,我们必须回家了)!(五个女儿退场,小人鱼上场)旁白:Today(今天) ,the youngest daughter was fifteen, two(小人鱼也16岁了)小人鱼:Oh, I can rise out of the sea (噢,我终于能离开大海了了).What’s that (那是什么)?Maybe it is an interesting thing(或许那是个有趣的东西) ? Oh, on (噢,不)! It’s a man (那是一个男人).But why he lies on the shore(但是为什么他躺在海滩上) .Wake up! Wake up…王子:Where am I (我在哪里)? What’s wrong(有什么问题) ?小人鱼:You met a storm (你遇见了麻烦).So I brought you here(所以我带你离开这) !王子:so you have save me ?小人鱼:yes(是的) !王子:what’ s your name (你叫什么名字)?小人鱼:my name is summary(我的名字叫"苏美娅"(大概是吧,我不会翻译人名啦)).旁白:they have been together for several days and now they fall in love with each other .but they have to part.王子:I must go home(我必须回家了) .the people need me (人民需要我)! I want to take you with me(我想带你回去和我在一起)!小人鱼:(crying)(流着泪)no, I ’ m just a fish(不,我只是一条鱼). If I have a chance .I ‘be a human being . Remember me(记得我)!(王子退场,龙王龙母上场)小人鱼:dear father and grandmother I have fallen in love with a human being(亲爱的父亲的奶奶,现在我有了一个深爱的人) .I want to with him (我想的他在一起)!龙王:no way(不可以) ! You are a fish(你是一条鱼) .he is a human being(而他是一个人类) !If you go with him (如果你和他在一起).you will not happy(你不会开心的) .龙母:that’ right (说得对),my dear(我的宝贝) !It is not possible(这不可能的)!小人鱼:(crying)(流着泪)dad (父亲), grandmother I beg you ! I beg you !龙王:(angry)no,no.(不、不)(龙王龙母下场。巫婆上场)小人鱼:what should I do(我该怎么办)?巫婆:ha …Ha…I can help you(哈…哈…我能帮你) .小人鱼:who are you (你是谁)?巫婆:I am a witch(我是巫婆). I change you into a human being .But cut your tongue as a payment .小人鱼:(think for a while)(想了一会)ok . I’ll do it(可以,我愿意)!(小人鱼、巫婆下场,王子和公主、牧师上场)牧师:prince(王子) , are you pleased to marry the princess and love her forever?王子:yes , I will(是的,我将要).牧师:and princess(公主), are you pleased to marry the prince and share the happiness and sorrow with him ?公主:yes, I am(是的,我可以)(a little shy)(有一点伤心)牧师:change the rings (交换戒指).ok . Now you have got married ,you should take care of each other from now on! Amen(阿门)! 小人鱼:(crying)(流着泪)oh(噢) , I am the most unhappy one in the world (我最不快乐的日子是在世界上).but I love him so much (但是我还是非常爱他). God ,god(上帝,上帝) .give me a chance.
海的女儿英文话剧剧本 The Daughter Of The Sea (此时灯光很暗,背景音乐Caribbean Blue播放20秒左右开始念旁白,旁白结束之前演员就位,旁白念完灯光恢复,背景音乐结束。) 旁白:In the deepest of the ocean stands the castle of the Sea mother is a very wise woman,and he has 6 beautiful daughters,but the youngest was the prettiest of them all,and like all the others, she had no feet,and her body ended in a fish's often made their old grandmother tell them all she knew of the ships and of the towns,the people and the animals out of the sea. 女儿们:When can we rise up out of sea? 龙祖母: When you have reached your fifteenth year,you will have permission to rise up out of the sea,to sit on the rocks in the moonlight,while the great ships are sailing by and then you will see both forests and towns.(退场时全部从右边下) (念旁白时播放音乐Ave Maria一直到五女儿说完话) 旁白:How time flies ! Five of these daughters had reached out of the sea , and saw many beautiful things. (上场全部从右上从左下) 大女儿:Oh , what a beautiful day!I can hear the music ,I can play with ship .I see the big animals on the shore. That’s horse ! 二女儿:Wa oh … The sun looks like a color of the sun is painted the wonderful sun? 三女儿:Where is it? Oh I rise see the children playing on want to play with them. 四女儿:Oh ,I arrive another is different from my home .But I’m afraid of whales. 五女儿:What a surprise! All the world is white .In the deep sea, there are many kinds of flowers .but why there are many white flowers. Oh,no! It’s snow. 大女儿:Although the scene is wonderful .But our home is the best. 女儿们:Yes…We must go home!(从左上从右下) 旁白:At last the youngest princess reached her fifteenth year. (人鱼和祖母从右上,可以边走边说话,到舞台中央时开始装扮) 龙祖母:"Well,now,you are grown up,so you must let me adorn you like your other these great oysters to attach themselves to your tail,it will show your high rank. 小人鱼:(有点痛苦的表情)Oh,they hurt me!(接着得意的笑)Pride must suffer pain. (说完话灯光变暗,人鱼向舞台左边走不用下,祖母从右下。念旁白时播放音乐Tia Dalma 到王子被公主救走时结束。旁白念到合适时候王子上,表演时可以转一圈倒地,人鱼过去搀 扶他到舞台左侧) 旁白: But when the little mermaid rose to the surface of the water,the dreadful storm destroied a ship and the handsome prince was dropped in the sea. 小人鱼:Oh,my God!Hold on!(去救王子前) 小人鱼:(上岸后)I think someone will come and save will be fine.(此时发现公主来了,从右上)Ok,I’ve to go.(人鱼在远处看) 公主:(走到岸边突然发现王子)It’s a prince .But why he lies on the shore?(走近摇晃他)Wake up! Wake up… 王子:(昏迷后醒来,十分虚弱,说完话后再次昏迷)I met a people... 公主:Please calm down,you will be okey. 小人鱼:祝你好运,我会再见到你的。(人鱼从左下) (龙母从右上,人鱼从左上跑到龙母跟前) 小人鱼:Dear grandmother,I have fallen in love with a human must find him! 龙母:Oh my dear!It's impossible!You are a fish and he is a human being!If you go with him you won't be happy. 小人鱼:(crying) Oh grandmother, I beg you ! I beg you ! 龙母:好了我的孩子,别难过了。今晚我们要开一个宴会,要开心的玩儿啊。(龙母转身向左离开去宴会,走三到五步时播放音乐Tow Hornpipes Tortuga,姐姐们喝酒、游戏、跳舞,人鱼原地伤心,几秒钟后人鱼忧伤的从左退场,再过几秒姐姐们从右退场,音乐结束) (灯光暗,巫婆从右上来后(就站在舞台偏右的位置),人鱼从左上) 小人鱼:(自言自语)I have no choice. 小人鱼:(胆怯)I know you can help me! 巫婆:Yeah,I know what you want,it is very stupid of you, but you shall have your way,and it will bring you to sorrow, my pretty princess. 小人鱼:I must get rid of my fish's tail, and to have two legs instead of it,like human beings on in this way I can live with my prince. 巫婆:But you must use your most precious thing as the have the sweetest voice of any who dwell here in the depths of the sea,so I will cut your tongue! 小人鱼:(考虑一下) Ok,due! (人鱼割完舌头后心里话由旁白来完成,人鱼负责表演)(这一幕结束,灯光暗,巫婆从右下,人鱼拿着药瓶慢慢从左下。下一幕,人鱼从左上) 小人鱼:王子,我终于可以来找你了。(喝, 忍受不了剧痛倒下) (王子带卫兵上,左右方向随便) 王子:Here is a ’s wrong with you?Take her to the palace. (卫兵把人鱼抬到舞台中央的后部或舞台的一侧,然后退场。王子看着人鱼躺了一会醒来,开始念旁白,两人相爱) (灯光暗,念旁白时播放音乐Swanheart 23秒或者到旁白结束) 旁白:The prince fell in love with her at first glance,and few days later they fell in love. One day,the little mermaid looked at the prince with her beautiful eyes,as to say... 小人鱼:(旁白)I have been here for a long you love me the best of them all? 王子:(微笑,无奈)You have the best heart, and you are the most devoted to me. You are like a young maiden whom I once saw, but whom I shall never meet again. My ship met a storm and the waves took me maidens found me on the shore and saved my life. I saw her but twice, and she is the only one in the world whom I could you are like her, and you have almost driven her image out of my mind. 小人鱼:(自言自语)He didn’t know that it was I who saved his life. He loves her better than he loves me.(此时静静地低头,转身,走两步后紧跟着念旁白。公主从左上) 旁白:It’s unfortune to the little mermaid,the princess also found the prince,and she also loved him very much. 王子:(对公主)It was you who saved my life when I lay dead on the beach.(人鱼很吃惊,猛然转身)You will be my bride,and we will be together forever. 王子:(对人鱼)Oh, I am too happy,my fondest hopes are all fulfilled. You will rejoice at my happiness for your devotion to me is great and sincere. 公主:When will we get married? 王子:(兴奋)Soon! 旁白:The little mermaid felt her heart were already broken. His wedding morning would bring death to her, and she would change into the foam of the sea. (一幕结束,灯光暗,王子公主从左下,人鱼从右下) (音乐Tennessee播放6秒钟后开始旁白。此时灯光整体偏暗,或者人鱼的位置灯光稍强,但不能用特写灯光。王子等人站在舞台中间偏左黄金分割点处,人鱼从右上就站在观众能看见的右侧角落。婚礼过程中人鱼做着各种绝望的表情动作,慢慢走来走去) 旁白:All the church bells rung,the wadding was begun. 牧师:Prince,are you pleased to marry the princess and love her forever? 王子:Yes,I will. 牧师:And princess, are you pleased to marry the prince and share the happiness and sorrow with him? 公主:Yes, I am. 牧师:Change the you have got married ,you should take care of each other from now on! Amen! 王子:(微笑,轻声)Let’s go,my bride. (走到舞台中央坐下)(灯光偏暗,播放音乐Theme from Armageddon,念旁白。要注意音乐到该念下一个旁白时停,如果播放到2分23秒时也停) 旁白:The little mermaid sitted at the seashore and waited her she saw her sisters rising out of the flood.(姐姐们从右上) 小人鱼:(吃惊地看着姐姐们,旁白)Why you come here?Where is your beautiful hair? 姐姐们:(一人一句)We have given our hair to the witch to obtain help for you,that you may not die has given us a the sun rises you must plunge it into the heart of the the warm blood falls upon your feet they will grow together again, and form into a fish's tail, and you will be once more a mermaid,you won’t change into the foam! 小人鱼:en...(姐姐们从右下,对人鱼圆圈灯光特写,在变成泡沫时停用) (王子与公主从左上,散步到树下,然后睡着了。人鱼拿刀过来) 小人鱼:(cry)I can’t,I can’t do love you,you will be happy forever.(刀在手中颤抖,低头吻额头,无奈而痛苦的扔刀子,然后坐在一边坦然的向天空凝视,眼神平静而充满希望,念下句旁白时变泡沫) (念旁白,播放音乐Somersault直到整个话剧结束。变泡沫时躺下,最好王子和公主能遮住) 旁白:The sun rose above the waves,and its warm rays fell on the cold sea,on the little mermaid,on this brand new day! 王子:(醒来)(朦胧 微笑 好奇)Oh look,so much foam in the air. 公主:(醒来) (朦胧 微笑)Yeah,it’s beautiful. 小人鱼:王子,我终于可以来找你了。(喝, 忍受不了剧痛倒下) (王子带卫兵上,左右方向随便) 王子:Here is a ’s wrong with you?Take her to the palace. (卫兵把人鱼抬到舞台中央的后部或舞台的一侧,然后退场。王子看着人鱼躺了一会醒来,开始念旁白,两人相爱) (灯光暗,念旁白时播放音乐Swanheart 23秒或者到旁白结束) 旁白:The prince fell in love with her at first glance,and few days later they fell in love. One day,the little mermaid looked at the prince with her beautiful eyes,as to say... 小人鱼:(旁白)I have been here for a long you love me the best of them all? 王子:(微笑,无奈)You have the best heart, and you are the most devoted to me. You are like a young maiden whom I once saw, but whom I shall never meet again. My ship met a storm and the waves took me maidens found me on the shore and saved my life. I saw her but twice, and she is the only one in the world whom I could you are like her, and you have almost driven her image out of my mind. 小人鱼:(自言自语)He didn’t know that it was I who saved his life. He loves her better than he loves me.(此时静静地低头,转身,走两步后紧跟着念旁白。公主从左上) 旁白:It’s unfortune to the little mermaid,the princess also found the prince,and she also loved him very much. 王子:(对公主)It was you who saved my life when I lay dead on the beach.(人鱼很吃惊,猛然转身)You will be my bride,and we will be together forever. 王子:(对人鱼)Oh, I am too happy,my fondest hopes are all fulfilled. You will rejoice at my happiness for your devotion to me is great and sincere. 公主:When will we get married? 王子:(兴奋)Soon! 旁白:The little mermaid felt her heart were already broken. His wedding morning would bring death to her, and she would change into the foam of the sea. (一幕结束,灯光暗,王子公主从左下,人鱼从右下) (音乐Tennessee播放6秒钟后开始旁白。此时灯光整体偏暗,或者人鱼的位置灯光稍强,但不能用特写灯光。王子等人站在舞台中间偏左黄金分割点处,人鱼从右上就站在观众能看见的右侧角落。婚礼过程中人鱼做着各种绝望的表情动作,慢慢走来走去)旁白:All the church bells rung,the wadding was begun. 牧师:Prince,are you pleased to marry the princess and love her forever? 王子:Yes,I will. 牧师:And princess, are you pleased to marry the prince and share the happiness and sorrow with him? 公主:Yes, I am. 牧师:Change the you have got married ,you should take care of each other from now on! Amen! 王子:(微笑,轻声)Let’s go,my bride. (走到舞台中央坐下)(灯光偏暗,播放音乐Theme from Armageddon,念旁白。要注意音乐到该念下一个旁白时停,如果播放到2分23秒时也停) 旁白:The little mermaid sitted at the seashore and waited her she saw her sisters rising out of the flood.(姐姐们从右上) 小人鱼:(吃惊地看着姐姐们,旁白)Why you come here?Where is your beautiful hair? 姐姐们:(一人一句)We have given our hair to the witch to obtain help for you,that you may not die has given us a the sun rises you must plunge it into the heart of the the warm blood falls upon your feet they will grow together again, and form into a fish's tail, and you will be once more a mermaid,you won’t change into the foam! 小人鱼:en...(姐姐们从右下,对人鱼圆圈灯光特写,在变成泡沫时停用) (王子与公主从左上,散步到树下,然后睡着了。人鱼拿刀过来) 小人鱼:(cry)I can’t,I can’t do love you,you will be happy forever.(刀在手中颤抖,低头吻额头,无奈而痛苦的扔刀子,然后坐在一边坦然的向天空凝视,眼神平静而充满希望,念下句旁白时变泡沫) (念旁白,播放音乐Somersault直到整个话剧结束。变泡沫时躺下,最好王子和公主能遮住) 旁白:The sun rose above the waves,and its warm rays fell on the cold sea,on the little mermaid,on this brand new day! 王子:(醒来)(朦胧 微笑 好奇)Oh look,so much foam in the air. 公主:(醒来) (朦胧 微笑)Yeah,it’s beautiful.
Far out in the ocean, where the water is as blue as the prettiest cornflower, and as clear as crystal, it is very, very deep; so deep, indeed, that no cable could fathom it: many church steeples, piled one upon another, would not reach from the ground beneath to the surface of the water above. There dwell the Sea King and his subjects. 在海的远处,水是那么蓝,像最美丽的矢车菊花瓣,同时又是那么清,像最明亮的玻璃。然而它是很深很深,深得任何锚链都达不到底。要想从海底一直达到水面,必须有许多许多教堂尖塔一个接着一个地联起来才成。海底的人就住在这下面。 We must not imagine that there is nothing at the bottom of the sea but bare yellow sand. No, indeed; the most singular flowers and plants grow there; the leaves and stems of which are so pliant, that the slightest agitation of the water causes them to stir as if they had life. Fishes, both large and small, glide between the branches, as birds fly among the trees here upon land. In the deepest spot of all, stands the castle of the Sea King. Its walls are built of coral, and the long, gothic windows are of the clearest amber. The roof is formed of shells, that open and close as the water flows over them. Their appearance is very beautiful, for in each lies a glittering pearl, which would be fit for the diadem of a queen. 不过人们千万不要以为那儿只是一片铺满了白砂的海底。不是的,那儿生长着最奇异的树木和植物。它们的枝干和叶子是那么柔软,只要水轻微地流动一下,它们就摇动起来,好像它们是活着的东西。所有的大小鱼儿在这些枝子中间游来游去,像是天空的飞鸟。海里最深的地方是海王宫殿所在的处所。它的墙是用珊瑚砌成的,它那些尖顶的高窗子是用最亮的琥珀做成的;不过屋顶上却铺着黑色的蚌壳,它们随着水的流动可以自动地开合。这是怪好看的,国为每一颗蚌壳里面含有亮晶晶的珍珠。随便哪一颗珍珠都可以成为皇后帽子上最主要的装饰品。 The Sea King had been a widower for many years, and his aged mother kept house for him. She was a very wise woman, and exceedingly proud of her high birth; on that account she wore twelve oysters on her tail; while others, also of high rank, were only allowed to wear six. She was, however, deserving of very great praise, especially for her care of the little sea-princesses, her grand-daughters. They were six beautiful children; but the youngest was the prettiest of them all; her skin was as clear and delicate as a rose-leaf, and her eyes as blue as the deepest sea; but, like all the others, she had no feet, and her body ended in a fish's tail. 住在那底下的海王已经做了好多年的鳏夫,但是他有老母亲为他管理家务。她是一个聪明的女人,可是对于自己高贵的出身总是感到不可一世,因此她的尾巴上老戴着一打的牡蛎——其余的显贵只能每人戴上半打。除此以外,她是值得大大的称赞的,特别是因为她非常爱那些小小的海公主——她的一些孙女。她们是六个美丽的孩子,而她们之中,那个顶小的要算是最美丽的了。她的皮肤又光又嫩,像玫瑰的花瓣,她的眼睛是蔚蓝色的,像最深的湖水。不过,跟其他的公主一样,她没有腿:她身体的下部是一条鱼尾。 All day long they played in the great halls of the castle, or among the living flowers that grew out of the walls. The large amber windows were open, and the fish swam in, just as the swallows fly into our houses when we open the windows, excepting that the fishes swam up to the princesses, ate out of their hands, and allowed themselves to be stroked. 她们可以把整个漫长的日子花费在皇宫里,在墙上生有鲜花的大厅里。那些琥珀镶的大窗子是开着的,鱼儿向着她们游来,正如我们打开窗子的时候,燕子会飞进来一样。不过鱼儿一直游向这些小小的公主,在她们的手里找东西吃,让她们来抚摸自己。 Outside the castle there was a beautiful garden, in which grew bright red and dark blue flowers, and blossoms like flames of fire; the fruit glittered like gold, and the leaves and stems waved to and fro continually. The earth itself was the finest sand, but blue as the flame of burning sulphur. Over everything lay a peculiar blue radiance, as if it were surrounded by the air from above, through which the blue sky shone, instead of the dark depths of the sea. In calm weather the sun could be seen, looking like a purple flower, with the light streaming from the calyx. 宫殿外面有一个很大的花园,里边生长着许多火红和深蓝色的树木;树上的果子亮得像黄金,花朵开得像焚烧着的火,花枝和叶子在不停地摇动。地上全是最细的砂子,但是蓝得像硫黄发出的光焰。在那儿,处处都闪着一种奇异的、蓝色的光彩。你很容易以为你是高高地在空中而不是在海底,你的头上和脚下全是一片蓝天。当海是非常沉静的时候,你可瞥见太阳:它像一朵紫色的花,从它的花萼里射出各种色彩的光。 Each of the young princesses had a little plot of ground in the garden, where she might dig and plant as she pleased. One arranged her flower-bed into the form of a whale; another thought it better to make hers like the figure of a little mermaid; but that of the youngest was round like the sun, and contained flowers as red as his rays at sunset. She was a strange child, quiet and thoughtful; and while her sisters would be delighted with the wonderful things which they obtained from the wrecks of vessels, she cared for nothing but her pretty red flowers, like the sun, excepting a beautiful marble statue. It was the representation of a handsome boy, carved out of pure white stone, which had fallen to the bottom of the sea from a wreck. She planted by the statue a rose-colored weeping willow. It grew splendidly, and very soon hung its fresh branches over the statue, almost down to the blue sands. The shadow had a violet tint, and waved to and fro like the branches; it seemed as if the crown of the tree and the root were at play, and trying to kiss each other. 在花园里,每一位小公主有自己的一小块地方,在那上面她可以随意栽种。有的把自己的花坛布置得像一条鲸鱼,有的觉得把自己的花坛布置得像一个小人鱼。可是最年幼的那位却把自己的花坛布置得圆圆的,像一轮太阳,同时她也只种像太阳一样红的花朵。她是一个古怪的孩子,不大爱讲话,总是静静地在想什么东西。当别的姊妹们用她们从沉船里所获得的最奇异的东西来装饰她们的花园的时候,她除了像高空的太阳一样艳红的花朵以外,只愿意有一个美丽的大理石像。这石像代表一个美丽的男子,它是用一块洁白的石头雕出来的,跟一条遭难的船一同沉到海底。她在这石像旁边种了一株像玫瑰花那样红的垂柳。这树长得非常茂盛。它新鲜的枝叶垂向这个石像、一直垂到那蓝色的砂底。它的倒影带有一种紫蓝的色调。像它的枝条一样,这影子也从不静止,树根和树顶看起来好像在做着互相亲吻的游戏。 Nothing gave her so much pleasure as to hear about the world above the sea. She made her old grandmother tell her all she knew of the ships and of the towns, the people and the animals. To her it seemed most wonderful and beautiful to hear that the flowers of the land should have fragrance, and not those below the sea; that the trees of the forest should be green; and that the fishes among the trees could sing so sweetly, that it was quite a pleasure to hear them. Her grandmother called the little birds fishes, or she would not have understood her; for she had never seen birds. 她的愉快是听些关于上面人类的世界的故事。她的老祖母不得不把自己所有一切关于船只和城市、人类和动物的知识讲给她听。特别使她感到美好的一件事情是:地上的花儿能散发出香气来,而海底上的花儿却不能;地上的森林是绿色的,而且人们所看到的在树枝间游来游去的鱼儿会唱得那么清脆和好听,叫人感到愉快。老祖母所说的“鱼儿”事实上就是小鸟,但是假如她不这样讲的话,小公主就听不懂她的故事了,因为她还从来没有看到过一只小鸟。 "When you have reached your fifteenth year," said the grand-mother, "you will have permission to rise up out of the sea, to sit on the rocks in the moonlight, while the great ships are sailing by; and then you will see both forests and towns." “等你满了十五岁的时候,”老祖母说,“我就准许你浮到海面上去。那时你可以坐在月光底下的石头上面,看巨大的船只在你身边驶过去。你也可以看到树林和城市。” In the following year, one of the sisters would be fifteen: but as each was a year younger than the other, the youngest would have to wait five years before her turn came to rise up from the bottom of the ocean, and see the earth as we do. However, each promised to tell the others what she saw on her first visit, and what she thought the most beautiful; for their grandmother could not tell them enough; there were so many things on which they wanted information. 在这快要到来的一年,这些姊妹中有一位到了十五岁;可是其余的呢——晤,她们一个比一个小一岁。因此最年幼的那位公主还要足足地等五个年头才能够从海底浮上来,来看看我们的这个世界。不过每一位答应下一位说,她要把她第一天所看到和发现的东西讲给大家听,因为她们的祖母所讲的确是不太够——她们所希望了解的东西真不知有多少! None of them longed so much for her turn to come as the youngest, she who had the longest time to wait, and who was so quiet and thoughtful. Many nights she stood by the open window, looking up through the dark blue water, and watching the fish as they splashed about with their fins and tails. She could see the moon and stars shining faintly; but through the water they looked larger than they do to our eyes. When something like a black cloud passed between her and them, she knew that it was either a whale swimming over her head, or a ship full of human beings, who never imagined that a pretty little mermaid was standing beneath them, holding out her white hands towards the keel of their ship. 她们谁也没有像年幼的那位妹妹渴望得厉害,而她恰恰要等待得最久,同时她是那么地沉默和富于深思。不知有多少夜晚她站在开着的窗子旁边,透过深蓝色的水朝上面凝望,凝望着鱼儿挥动着它们的尾巴和翅。她还看到月亮和星星——当然,它们射出的光有些发淡,但是透过一层水,它们看起来要比在我们人眼中大得多。假如有一块类似黑云的东西在它们下面浮过去的话,她便知道这不是一条鲸鱼在她上面游过去,便是一条装载着许多旅客的船在开行。可是这些旅客们再也想像不到,他们下面有一位美丽的小人鱼,在朝着他们船的龙骨伸出她一双洁白的手。 As soon as the eldest was fifteen, she was allowed to rise to the surface of the ocean. 现在的那位公主已经到了十五岁,可以升到水面上去了。 When she came back, she had hundreds of things to talk about; but the most beautiful, she said, was to lie in the moonlight, on a sandbank, in the quiet sea, near the coast, and to gaze on a large town nearby, where the lights were twinkling like hundreds of stars; to listen to the sounds of the music, the noise of carriages, and the voices of human beings, and then to hear the merry bells peal out from the church steeples; and because she could not go near to all those wonderful things, she longed for them more than ever. 当她回来的时候,她有无数的事情要讲:不过她说,最美的事情是当海上风平浪静的时候,在月光底下躺在一个沙滩上面,紧贴着海岸凝望那大城市里亮得像无数星星似的灯光,静听音乐、闹声、以及马车和人的声音,观看教堂的圆塔和尖塔,倾听叮当的钟声。正因为她不能到那儿去,所以她也就最渴望这些东西。 Oh, did not the youngest sister listen eagerly to all these descriptions? and afterwards, when she stood at the open window looking up through the dark blue water, she thought of the great city, with all its bustle and noise, and even fancied she could hear the sound of the church bells, down in the depths of the sea. 啊,最小的那位妹妹听得多么入神啊!当她晚间站在开着的窗子旁边、透过深蓝色的水朝上面望的时候,她就想起了那个大城市以及它里面熙熙攘攘的声音。于是她似乎能听到教堂的钟声在向她这里飘来。 In another year the second sister received permission to rise to the surface of the water, and to swim about where she pleased. She rose just as the sun was setting, and this, she said, was the most beautiful sight of all. The whole sky looked like gold, while violet and rose-colored clouds, which she could not describe, floated over her; and, still more rapidly than the clouds, flew a large flock of wild swans towards the setting sun, looking like a long white veil across the sea. She also swam towards the sun; but it sunk into the waves, and the rosy tints faded from the clouds and from the sea. 第二年第二个姐姐得到许可,可以浮出水面,可以随便向什么地方游去。她跳出水面的时候,太阳刚刚下落;她觉得这景象真是美极了。她说,这时整个的天空看起来像一块黄金,而云块呢——唔,她真没有办法把它们的美形容出来!它们在她头上掠过,一忽儿红,一忽儿紫。不过,比它们飞得还要快的、像一片又自又长的面纱,是一群掠过水面的野天鹅。它们是飞向太阳,她也向太阳游去。可是太阳落了。一片玫瑰色的晚霞,慢慢地在海面和云块之间消逝了。 The third sister's turn followed; she was the boldest of them all, and she swam up a broad river that emptied itself into the sea. On the banks she saw green hills covered with beautiful vines; palaces and castles peeped out from amid the proud trees of the forest; she heard the birds singing, and the rays of the sun were so powerful that she was obliged often to dive down under the water to cool her burning face. In a narrow creek she found a whole troop of little human children, quite naked, and sporting about in the water; she wanted to play with them, but they fled in a great fright; and then a little black animal came to the water; it was a dog, but she did not know that, for she had never before seen one. This animal barked at her so terribly that she became frightened, and rushed back to the open sea. But she said she should never forget the beautiful forest, the green hills, and the pretty little children who could swim in the water, although they had not fish's tails. 又过了一年,第三个姐姐浮上去了。她是她们中胆的一位,因此她游向一条流进海里的大河里去了。她看到一些美丽的青山,上面种满了一行一行的葡萄。宫殿和田庄在郁茂的树林中隐隐地露在外面;她听到各种鸟儿唱得多么美好,太阳照得多么暖和,她有时不得不沉入水里,好使得她灼热的面孔能够得到一点清凉。在一个小河湾里她碰到一群人间的小孩子;他们光着身子,在水里游来游去。她倒很想跟他们玩一会儿,可是他们吓了一跳,逃走了。于是一个小小的黑色动物走了过来——这是一条小狗,是她从来没有看到过的小狗。它对她汪汪地叫得那么凶狠,弄得她害怕起来,赶快逃到大海里去。可是她永远忘记不了那壮丽的森林,那绿色的山,那些能够在水里游泳的可爱的小宝宝——虽然他们没有像鱼那样的尾巴。 The fourth sister was more timid; she remained in the midst of the sea, but she said it was quite as beautiful there as nearer the land. She could see for so many miles around her, and the sky above looked like a bell of glass. She had seen the ships, but at such a great distance that they looked like sea-gulls. The dolphins sported in the waves, and the great whales spouted water from their nostrils till it seemed as if a hundred fountains were playing in every direction. 第四个姐姐可不是那么大胆了。她停留在荒凉的大海上面。她说,最美的事儿就是停在海上:因为你可以从这儿向四周很远很远的地方望去,同时天空悬在上面像一个巨大的玻璃钟。她看到过船只,不过这些船只离她很远,看起来像一只海鸥。她看到过快乐的海豚翻着筋斗,庞大的鲸鱼从鼻孔里喷出水来,好像有无数的喷泉在围绕着它们一样。 The fifth sister's birthday occurred in the winter; so when her turn came, she saw what the others had not seen the first time they went up. The sea looked quite green, and large icebergs were floating about, each like a pearl, she said, but larger and loftier than the churches built by men. They were of the most singular shapes, and glittered like diamonds. She had seated herself upon one of the largest, and let the wind play with her long hair, and she remarked that all the ships sailed by rapidly, and steered as far away as they could from the iceberg, as if they were afraid of it. Towards evening, as the sun went down, dark clouds covered the sky, the thunder rolled and the lightning flashed, and the red light glowed on the icebergs as they rocked and tossed on the heaving sea. On all the ships the sails were reefed with fear and trembling, while she sat calmly on the floating iceberg, watching the blue lightning, as it darted its forked flashes into the sea. 现在临到那第五个姐姐了。她的生日恰恰是在冬天,所以她能看到其他的姐姐们在第一次浮出海面时所没有看到过的东西。海染上了一片绿色,巨大的冰山在四周移动。她说每一座冰山看起来像一颗珠子,然而却比人类所建造的教堂塔还要大得多。它们以种种奇奇怪怪的形状出现;它们像钻石似的射出光彩。她曾经在一个的冰山上坐过,让海风吹着她细长的头发,所有的船只,绕过她坐着的那块地方,惊惶地远远避开。不过在黄昏的时分,天上忽然布起了一片乌云。电闪起来了,雷轰起未了。黑色的巨浪掀起整片整片的冰块,使它们在血红的雷电中闪着光。所有的船只都收下了帆,造成一种惊惶和恐怖的气氛,但是她却安静地坐在那浮动的冰山上,望着蓝色的网电,弯弯曲曲地射进反光的海里。 When first the sisters had permission to rise to the surface, they were each delighted with the new and beautiful sights they saw; but now, as grown-up girls, they could go when they pleased, and they had become indifferent about it. They wished themselves back again in the water, and after a month had passed they said it was much more beautiful down below, and pleasanter to be at home. 这些姊妹们中随便哪一位,只要是第一次升到海面上去,总是非常高兴地观看这些新鲜和美丽的东西。可是现在呢,她们已经是大女孩子了,可以随便浮近她们喜欢去的地方,因此这些东西就不再太引起她们的兴趣了。她们渴望回到家里来。一个来月以后,她们就说:究竟还是住在海里好——家里是多么舒服啊! Yet often, in the evening hours, the five sisters would twine their arms round each other, and rise to the surface, in a row. They had more beautiful voices than any human being could have; and before the approach of a storm, and when they expected a ship would be lost, they swam before the vessel, and sang sweetly of the delights to be found in the depths of the sea, and begging the sailors not to fear if they sank to the bottom. But the sailors could not understand the song, they took it for the howling of the storm. And these things were never to be beautiful for them; for if the ship sank, the men were drowned, and their dead bodies alone reached the palace of the Sea King. 在黄昏的时候,这五个姊妹常常手挽着手地浮上来,在水面上排成一行。她们能唱出好听的歌声——比任何人类的声音还要美丽。当风暴快要到来、她们认为有些船只快要出事的时候,她们就浮到这些船的面前,唱起非常美丽的歌来,说是海底下是多么可爱,同时告诉这些水手不要害怕沉到海底;然而这些人却听不懂她们的歌词。他们以为这是巨风的声息。他们也想不到他们会在海底看到什么美好的东西,因为如果船沉了的话,上面的人也就淹死了,他们只有作为死人才能到达海王的官殿。 When the sisters rose, arm-in-arm, through the water in this way, their youngest sister would stand quite alone, looking after them, ready to cry, only that the mermaids have no tears, and therefore they suffer more. 有一天晚上,当姊妹们这么手挽着手地浮出海面的时候,最小的那位妹妹单独地呆在后面,瞧着她们。看样子她好像是想要哭一场似的,不过人鱼是没有眼泪的,因此她更感到难受。 "Oh, were I but fifteen years old," said she: "I know that I shall love the world up there, and all the people who live in it." “啊,我多么希望我已经有十五岁啊!”她说。“我知道我将会喜欢上面的世界,喜欢住在那个世界里的人们的。” At last she reached her fifteenth year. 最后她真的到了十五岁了。 "Well, now, you are grown up," said the old dowager, her grandmother; "so you must let me adorn you like your other sisters;" and she placed a wreath of white lilies in her hair, and every flower leaf was half a pearl. Then the old lady ordered eight great oysters to attach themselves to the tail of the princess to show her high rank. “你知道,你现在可以离开我们的手了,”她的祖母老皇太后说。“来吧,让我把你打扮得像你的那些姐姐一样吧。”于是她在这小姑娘的头发上戴上一个百合花编的花环,不过这花的每一个花瓣是半颗珍珠。老太太又叫八个大牡蛎紧紧地附贴在公主的尾上,来表示她高贵的地位。 "But they hurt me so," said the little mermaid. “这叫我真难受!”小人鱼说。 "Pride must suffer pain," replied the old lady. “当然咯,为了漂亮,一个人是应该吃点苦头的,”老祖母说。 Oh, how gladly she would have shaken off all this grandeur, and laid aside the heavy wreath! The red flowers in her own garden would have suited her much better, but she could not help herself: so she said, "Farewell," and rose as lightly as a bubble to the surface of the water. 哎,她倒真想能摆脱这些装饰品,把这沉重的花环扔向一边!她花园里的那些红花,她戴起来要适合得多,但是她不敢这样办。“再会吧!”她说。于是她轻盈和明朗得像一个水泡,冒出水面了。
英语故事比赛背景音乐
维塔斯的星星,特好听,VITAS--永远的吻
宫崎骏--天空之城
Beyonce..Listen Christina Aguilera Hurt 我唱下来觉得效果不错
't cry--guns n' roses我所认真听完的第一首摇滚,这首歌曾唱哭了千万人。总是能够触痛了心底最软的地方,心抽痛着,眼圈红了,却没有眼泪渗出,每多听一次就多一次的依恋... 2. fade to black--METAllic金属乐队也有很经典歌曲,我相信国内有好多人都是听了这首歌的前奏才去学吉他的!METALLICA经典中的经典,也是METALLICA饱受争议的作品,因为当时有乐迷自杀就是出于这首歌,胆着冷漠的美艳,但又说着人身上的变动和永恒,爱尔兰的卡百利乐队就这样汲取了精灵与传说的浩渺气质,沟通了人间和天空的美,把人的故事,爱情,历史,死亡,社会都融进那飘忽而真切的女声中...(卡百利,本是蔓声浆果的藤蔓) 3. dreaming my dream--cranberries有着王菲一样变幻倚俪的唱腔,高雅离开了原本浩渺的苍穹来到人间,它带don't cry--guns n' roses我所认真听完的第一首摇滚,这首歌曾唱哭了千万人。总是能够触痛了心底最软的地方,心抽痛着,眼圈红了,却没有眼泪渗出,每多听一次就多一次的依恋... 4. dying in the sun--cranberries不断地重复着放这首歌,简短迂回的旋律,简短迂回的歌词。我就平躺在这样的歌里,晕乎乎的,渴望在阳光下睡死... 5. never grow old--cranberries 最近常听朋友们说时间过得好快~! 感觉自己在一天一天的虚度光阴! 不由得想起了这支歌~! 6. far away from home--groove coverage德国新晋乐队,这首歌已被众多知名DJ誉为当今舞曲最为精华的传世之作,听了不下几百遍了,旋律好的很,女声好的很... 7. knocking on heaven's door--guns n' roses(“野蛮师姐”主题曲)艾薇儿翻唱的和枪花版的都给人一种爽歪的感觉,当然女生版的更加恬静,睡觉之前我都要听的。 8. imagine--john lennon约翰列侬是全世界最成功的摇滚乐队“甲壳虫”(beatles)的灵魂人物,死于1980年12月8日,是被一名狂热的歌迷开枪打死的,他的死震惊了世界,他在六十年代吸毒,目无宗教和go-vern-ment,在七十年代致力研究东方宗教和宣扬童话般的爱(有一颗小星星是以他的名字命名的),这声音听来象预言者的祈祷,而歌词依然是固执的理想,或许列侬所要求的泰国绝对,太过纯洁,但作为梦,难道你我就不曾有过吗? 9. yesterday--beatles这么经典的还说什么呢,电台点播率已经超过一亿次了,没听过的太逊了。 10. let it be--beatles昔日创下了榜史纪录,也是Beatles解散时成员们的心态写照。有时候生命的意义在于过程,至于结果就让它Let it be...11. it's my life--bon jovi我比较早喜欢的一首歌..曾用来做CS的MTV背景音乐。 12. that's why(you go away)--meachael learns to rock半路在一家美发店的门前听到了that's why (you go away)的钢琴版!!! 感觉很好,这样听起来That's why就更经典了! (放的声音越大越有感觉哦) 13. you can't say(韩剧"爱上女主播"主题曲)相信大家对这首歌不会感到陌生了哦!!!我是不会歌词的,但每旋律一起就能体会其中的柔情... 14. yesterday yes a day 温柔醇厚的声音,静静地用心体会,很舒服的21岁的挪威女孩marlin,自己写歌自己唱,一首充满浪漫气息的法国歌曲,就像爱人在你耳 边轻轻呢喃,超好听的... 15. heal the world--meachael kjackson他是疯狂热爱和不羁职责的承受者,年轻的巨富,心理怪异而各声纯洁的奇人,他富于创造,不向任何一个流派*拢,虽然,杰克逊现在的形象不好,但他曾经为世界的慈善事业作了很大的贡献,这首歌也正是他心意的表现吧...最起码他在音乐方面的高度是谁都无法否认的。 16. the girl is mine--meachael jackson.纯洁的仿佛童话,干净的让人不敢呼吸... 17. delicious way--仓木麻衣。我本人也十分仇恨日本人的,但是听到这么纯洁的歌曲感觉到音乐真的是没有国界的哎~~ 18. under the sea小美人鱼(the little mermaid)插曲,可总感觉张邵晗唱的更有活力。再听听原唱的,就知道东西方文化的差异在哪里了。 19. fighter--Christina 厚重有力的嗓音穿透着我的耳膜,装饰着闪亮碎钻的眼眸冲击着我的视网膜...希望有一天,我能够成为那个fighter... 蛮有爆发力的一首歌。 20. without you--mariah carey我喜欢的歌星!因为她在唱功方面显得极为细腻,而且她的声线真的是性感迷人而且非常有爆发力和感染力...~~这是高音上唯一可与i will always love you媲美的歌,下面还有一首两人合唱的,绝对体现唱功哦~~21. when you believe--mariah carey n' whitney houston不多说了,任何人都唱不成这样的。 22. Crying in the Rain大概算的上是欧美最具生命力的情歌之一了,这首出自民谣女歌手Carole King的作品对原来舒缓深情的作品来了一次颠覆性的改造... 23. never say goodbye--Hayley Westenra充满曼陀铃和竖琴声音的歌曲当中透显出一个宁静而美丽的少女形象,歌曲是从爱尔兰传统歌曲中改编过来,Hayley Westenra的声音如同丝线一般,在演唱技巧上更已达到完美的境地,而嗓音天生的优美更是让人不得不赞叹和艳羡。 24. Sugar Ray's Someday。Sugar Ray(据说应该翻译作“拔丝”乐队-_-bbb),他们的音乐风格用一个字就可以形容——Summer,他们只在夏天出片,歌儿一听就让人想起夏天——总是阳光明媚、活泼愉快。与此相反的,他们的歌词却是比较深的,那个身上有着13个纹身、英俊得完全不像个rock band主唱的Mark McGrath经常用很夸张的肢体语言在MTV中摇摆,加上十分十分正宗的传统摇滚式配器,恐怕在今天活着的乐队中找不出第二个这样的band。