捍卫主权和领土完整英文
领土完整 [词典] [法] territorial integrity; [例句]对主权和领土完整互相尊重的基础上。Mutual respect for sovereignty and territorial integrity.
准确翻译是:the integrity of territory
territorial integrity
Respectforthesovereigntyandterritorialintegrityofallcountries重点词汇:尊重respect;value;esteem;makemuchof;valuehonourhonor;deferen。主权sovereignty;sovereignright。领土完整territorialintegrity。
互相尊重主权和领土完整英文
the Five Cardinal Principles
翻译如下:五项基本原则five basic principles或five fundamental principles都可以。例句:和平共处五项基本原则是国权得以实现的外部条件。The five principles of peaceful coexistence are the external conditions of national right.
five the Five Principles of Peaceful Coexistence 和平共处五项原则mutual respect for sovereignty and territorial integrity 互相尊重主权和领土完整mutual non-aggression 互不侵犯non-interference in each other's internal affairs 互不干涉内政equality and mutual benefit 平等互利peaceful coexistence 和平共处
和平共处五项基本原则Five Principles of Peaceful Coexistence口译里接触过这东西Five Principles of Peaceful Coexistence1. 相互尊重领土完整和主权 mutual respect for territorial integrity and sovereignty2. 互不侵犯 mutual non-aggression3. 互不干涉内政 mutual non-interference in each other’s internal affairs4. 平等互利 equality and mutual benefit5. 和平共处 peacefully coexistence祝你有个愉快的心情,望采纳!
捍卫国家主权英文
protect.保护
国防,就是指国家为防备和抵抗侵略,制止武装颠覆,恐怖分子等,保卫国家的主权、统一,领土完整和安全所进行的军事活动,以及与军事有关的政治、经济、科技、外交、教育、文化等方面的活动。
中国没有国防局,只有国防部。但两者的职能是一样的。国防部主要是负责国防建设。中华人民共和国国防部是中华人民共和国国务院的一个组成部门,是1954年9月第一届全国人民代表大会第一次会议决议设立的,它是根据《中华人民共和国宪法》设立的一个部门。根据《中华人民共和国宪法》规定,国务院领导和管理国防建设事业。国务院设立国防部,一切需要由政府负责的军事工作,则经国务院作出相应决定,通过国防部或以国防部的名义组织实施。国防部在接受国务院领导的同时也接受中央军事委员会的领导。需要国防部办理的事宜,由总参谋部、总政治部、总后勤部、总装备部分别办理。中华人民共和国国防部是国务院的军事工作部门。它的基本职能是:统一管理全国武装力量的建设工作,如人民武装力量的征集、编制、装备、训练、军事科研以及军人衔级、薪给等。因此,国防部并没有实际军事指挥权。国防部是中华人民共和国国务院的军事部门。中华人民共和国成立后,于1954年9月设立国防部,隶属于国务院,主要负责国防建设方面的具体工作。
捍卫:保护、保卫主权:即国家主权,是国家的最重要属性,是国家在国际法上所固有的独立处理对内对外事务的权力。主权不可分割,不可让予。主权是国家最主要、最基本的权利,是国家所固有的,并非由国际法所赋予的。连起来就是保卫国家主权的意思。
主权领土完整用英语怎么说
Respects the sovereignty and the territorial integrity mutually, the mutual nonaggression, the noninterference in each other's domestic affairs, the equality and mutual benefit, the peaceful coexistence.网上翻译的 可能不是很准 先凑合用一下吧
准确翻译是:the integrity of territory
和平共处五项原则the Five Principles of Peaceful Coexistence互相尊重主权和领土完整mutual respect for each other's sovereignty and territorial integrity互不侵犯mutual nonaggression互不干涉内政noninterference in each other's internal affairs平等互利 equality and mutual benefit; mutual and equitable benefit和平共处 peaceful coexistence
和平共处五项原则the Five Principles of Peaceful Coexistence 互相尊重主权和领土完整mutual respect for each other's sovereignty and territorial integrity 互不侵犯mutual nonaggression 互不干涉内政noninterference in each other's internal affairs 平等互利 equality and mutual benefit; mutual and equitable benefit 和平共处 peaceful coexistence
领土完整的英文
Resolutely defend the territorial integrity of the motherland
Resolutely defend the territorial integrity of China
汉:保卫国家主权和领土完整英:Safeguard national sovereignty and territorial integrity