本文作者:小思

高中同学英语翻译

小思 09-18 8
高中同学英语翻译摘要: 高级中学英语翻译问题一:高中就读于五河县高级中学用英语怎么说 High school in wuhe senior middle school Wuhe County H...

高级中学英语翻译

问题一:高中就读于五河县高级中学用英语怎么说 High school in wuhe senior middle school Wuhe County High School, enrolled in high school 问题二:我所在的学校是一所普通示范型高级中学用英语怎么说 My school is an ordinary demonstrative senior high school. demonstrative.示范。 问题三:“高中”的英文翻译哪个对? “高中”的英文表达,最常用和标准的是“Senior High School ”,而“Senior Middle School ”虽也可以,但读起来比较拗口,因此较少用。另外,“High School”相当于“Middle School”表示“中学”,包括初中和高中,经常被误用,要引起注意。 所以,你最好用“senior high school(高中)”,而且经常省略school,而直接说“s攻nior high”。比如我们现在这套北师大版的高中英语教科书的封面上就写着“Senior High English (高中英语)” “高中英语教学探索” Exploration on English Teaching in Senior High School 或简洁点:Exploration on Senior High English Teaching

middle school初中high school高中the third grade of high school

Senior High School(中国的高中)High School(一般英文国家的高中)高三也可以说final year of senior high, senior year(一般在美国适用,高中最后一年)

Senior High School(中国的高中),High School(一般英文国家的高中)。高三也可以说final year of senior high,senior year(一般在美国适用,高中最后一年)。

Senior 的词性:

adj. 长辈的;(父子同名时,加在父亲的名字前)老,大。

n. (美)西尼尔(人名)。

Senior 的短语:

Senior Lecturer 高级讲师 ; 资深讲师 ; 初级讲师 ; 讲师。

senior counsel 资深大律师 ; 高级法律顾问。

senior accountant 高级会计 ; [会计] 高级会计师 ; 资深会计。

Senior Engineer [劳经] 高级工程师 ; 工程师 ; 高级实验师 ; 资深工程师。

Senior Employee 高级雇员 ; 初级雇员 ; 高等雇员 ; 资深员工。

Senior Colonel 大校。

高中同学英语翻译

小学同学,初中同学,高中同学的英文:Primary school students, junior high school students, senior high school students

school 读法 英 [skuːl]  美 [skul]

1、n. 学校;学院;学派;鱼群

2、vt. 教

短语:

1、graduate school 研究所,研究院

2、new school 新学校;新学院

3、medical school 医学院;医学专科学校

4、business school 商业学校

5、vocational school n. 职业学校

词语用法:

1、school的基本意思是“学校”,一般指儿童或中学生学习或受教育的场所,是可数名词,常与形容词性物主代词或定冠词连用。

2、school作“上学,学业”解时是不可数名词,其前不用冠词。school与the连用时,是集合名词,作“全体学生”解,作主语时谓语动词可用单数,也可用复数形式。school可用于其他名词前作定语。

词义辨析:

institute, school, college, academy这组词都有“学院,大学”的意思,其区别是:

institute 指设立有专门学科的学院,如外语学院、地质学院、建筑学院等。

school 指大学所属的学院或系。

college 多指大学内的学院,分科学院或科目较少的高等学校。

academy 指(高等)专科院校或研究专门学术的学校。

高中同学classmates of high school 小学同学classmates of primary school 高中同学classmates of high school 大学同学classmates of university

小学同学:Primary school classmates;

初中同学:Junior high school classmates;

高中同学:High school classmates。

同学为“classmate“,在“同学”之前加上“小学”、“初中”、“高中”即可。

小学:Primary school;

初中:Junior high school;

高中:High school。

扩展资料:

1、classmate:同班同学

英 [ˈklɑːsmeɪt]   美 [ˈklæsmeɪt]

She felt like a fifth-grader who had snitched on a classmate.

她觉得自己就像一个告发了同班同学的五年级学生。

2、schoolfellow:同校同学;校友

英 [ˈskuːlfeləʊ]   美 [ˈskuːlfeloʊ]

Her kind, compassionate visits to this old schoolfellow.

她一再好心好意地去看望这位贫病交迫的老同学。

Elementary School Students,Junior High school students,SeniorHigh school students

高级中式英语翻译

Chinglish,即"中式英语"。学习者在写作中往往先用汉语打腹稿,或列出中文提纲,再把汉语一句句机械地转换成英语,带有明显的汉语痕迹,因而不能被以英语为母语者所接受。中式英语Welcome to take my taxi 正确: Thanks for taking my taxiSmoking is prohibited if you will be fined 50 yuan.(字面意义:如果你被罚50元的话吸烟不被允许。) = Smoking is prohibited, penalties for violators is 50 yuan.(不可吸烟,违反者将被罚款50元。)

常有人说Chinglish.这是中国人自己发明的"中试英语”的单词。可谓人们对这已经有意识。很多人喜欢用中国人习惯运用的思维说话,如好好学习天天向上,有些人会表达“good good study, day day up",这会贻笑大方。但也并不是所有的中式英文都不符合,因为有些已经经过一个发展阶段,而为西方人所接受。如"long time no see"-- 好久没见。

中式英语又被称为Chinlish=chinese english只是中文意思讲得通,英语国家的人听得懂,但是就是觉得很别扭,单词组合总是不地道的。最标准的中式英语比如说:好久不见long time no see= =+外国人肯定知道什么意思。但如果用比较地道的可能会说:haven't seen you for ages

中式英语(Chinglish)指带有汉语词汇、语法、表达习惯的英语,是一种具有中国特色的语言。

在使用英语时,因受汉语思维方式或文化的影响而拼造出不符合英语表达习惯的,具有中国特征的英语。这是中国人在学习英语过程中出现的,是必然的一种语言现象。

随着英语在中国已经成了一个流行的话题,许多新鲜事也跟着出来了。俄罗斯新闻公布全球语言监听会公布的2005全球最流行的十个词汇清单,Chinglish位列第四位。

扩展资料:

中式英语的发源:

中式英语的发源地在香港。当时英国强行租借香港岛,在货物起卸区,有不少经常与洋人打交道的人慢慢从洋人口中学得几个简单的英文词语,就用自己的方式把这些刚学会的英语组成字句。

本来这种在自己的国土上自我流行的异体语言至多也就是“自产自销”,对于他国,甚至是英语母语国及使用国都无大的影响。只不过,当中国走向世界的脚步越来越大时,“文化、语言”的交汇也是直上云霄。

高中同学英文翻译

小学同学,初中同学,高中同学的英文:Primary school students, junior high school students, senior high school students

school 读法 英 [skuːl]  美 [skul]

1、n. 学校;学院;学派;鱼群

2、vt. 教

短语:

1、graduate school 研究所,研究院

2、new school 新学校;新学院

3、medical school 医学院;医学专科学校

4、business school 商业学校

5、vocational school n. 职业学校

词语用法:

1、school的基本意思是“学校”,一般指儿童或中学生学习或受教育的场所,是可数名词,常与形容词性物主代词或定冠词连用。

2、school作“上学,学业”解时是不可数名词,其前不用冠词。school与the连用时,是集合名词,作“全体学生”解,作主语时谓语动词可用单数,也可用复数形式。school可用于其他名词前作定语。

词义辨析:

institute, school, college, academy这组词都有“学院,大学”的意思,其区别是:

institute 指设立有专门学科的学院,如外语学院、地质学院、建筑学院等。

school 指大学所属的学院或系。

college 多指大学内的学院,分科学院或科目较少的高等学校。

academy 指(高等)专科院校或研究专门学术的学校。

High school studentsJunior high school studentsHigh school

小学同学:Primary school classmates;

初中同学:Junior high school classmates;

高中同学:High school classmates。

同学为“classmate“,在“同学”之前加上“小学”、“初中”、“高中”即可。

小学:Primary school;

初中:Junior high school;

高中:High school。

扩展资料:

1、classmate:同班同学

英 [ˈklɑːsmeɪt]   美 [ˈklæsmeɪt]

She felt like a fifth-grader who had snitched on a classmate.

她觉得自己就像一个告发了同班同学的五年级学生。

2、schoolfellow:同校同学;校友

英 [ˈskuːlfeləʊ]   美 [ˈskuːlfeloʊ]

Her kind, compassionate visits to this old schoolfellow.

她一再好心好意地去看望这位贫病交迫的老同学。

1、primary school classmates 小学同学

2、middle schoolmate 初中同学

3、high schoolmate 高中同学

classmate

一、读音:

英 ['klɑːsmeɪt]

美 ['klæsmeɪt]

二、释义:

n. (名词)

1、同班同学

2、同班生

3、级友

4、同学

三、双语例句:

1、He is my classmate of junior middle school.

他是我初中时的同班同学。

2、He is my classmate in elementary school.

他是我小学同学。

3、Tom and I are the classmates of Sunshine Middle school.

我和汤姆是阳光中学的同班同学。

4、He made a profession of friendship to his classmate Mary.

他向他的同学玛丽表白了他的友情.

5、His classmate do not enjoy his company because he always backbite others.

他的同学不喜欢和他在一起,因为他老是在背后诽谤别人.

高级翻译学院英语

一、创办时间不同

1、英语学院翻译系:又称为英语系,英语学院成立于2001年,其前身为成立于1941年的英语系。

2、高级翻译学院:早在五、六十年代就举办过数届高级翻译班。

二、培养目标不同

1、英语学院翻译系:为国家培养高水平的英语人才作为自己的最高使命。建系60多年来,英语系已为国家培养了近万名合格的英语人才,有很多人已成为外交、外贸、新闻、科研、教学等战线上的骨干力量。

2、高级翻译学院:本院培养英汉同声传译人才和其他高级口笔译人才,属应用类研究生。毕业生应能担任国际会议同声传译和文件翻译工作,或承担政府部门高级口笔译工作。

三、学制不同

1、英语学院翻译系:学制分别为两年半和三年,分为英美文学、语言学、美国社会与文化研究、英国社会与文化研究、澳大利亚社会与翻译理论与实践6个专业领域。培养目标是能够从事高级翻译、高校教学和科研工作的高级英语人才。

2、高级翻译学院:两年。考试成绩合格并通过论文答辩者,授予外国语言学与应用语言学硕士学位。

参考资料来源:百度百科-北京外国语大学英语系

参考资料来源:百度百科-北京外国语大学高级翻译学院

不怕苦吃苦半辈子 怕吃苦一辈子 这句对你没用

1.后年考北外高翻院之前,先给北外招生办的老师打个电话,问问本年度高翻院招生,是否会录用非英语专业本科生。政策这东西,每隔几年也许会变,而且很死板,没商量余地。2.不漏译,我觉得就是好事了。想达到官方的地道,那得多积累。平时的时事评论,都要亲自去看的。3.听力,一般我每个阶段就选一种教材。太多了,效果会很差。4.如果刘毅词汇出到5W词系列了,你还会继续背吗?词汇不是这么学的。早点用柯林斯的高阶你就知道词汇怎么用了。一个词汇,除了释义,还要知道它的各种组合搭配,还要看它在例句中的用法。早点摆脱英汉的阴影吧。5.观点可看范文去把握脉络,这点除了大量的阅读,仿写,没别的好方法。先把口译入了门,再去想什么高翻院。前者,你口译未入门,只能越走越艰难。后者,高翻院不能帮你口译入门,那是入门后深造的地方。

STS(School of Translation Studies)

文章版权及转载声明

作者:小思本文地址:http://aiyundongfang.com/waijiao/6911.html发布于 09-18
文章转载或复制请以超链接形式并注明出处学思外教

阅读
分享