近朱者赤近墨者黑的英语
(网上发布的标准说法)近朱者赤,近墨者黑。Keepgoodmencompanyandyoushallbeofthenumber.或:Hethatliesdownwithdogsmustriseupwithfleas.
近朱者赤,近墨者黑keepgoodmencompanyandyoushallbeofthenumber. 满意请采纳,谢谢
1、近朱者赤,近墨者黑。汉英词典中的翻译为:
one who stays near vermilion gets stained red, and one who stays near ink gets stained black. 或 one takes on the color of one's company.
也有人译成:When you touch black, you become black, when you touch red, you become
red.
2、英语国家中也有相近的表达方式:
⑴ One takes the behavior of one's company.(一个人的行为,往往会受到朋友的影响。)
⑵ One takes on the attributes of one's associates. (attributes 复数时是指品质、特性;associates 指朋友、同事)
⑶ Watch the company you keep!(小心交朋友!)
⑷ As one who lies with dogs will ride with fleas, how could your son learn anything good by mixing with those people? (就象和狗躺在一起的人身上会爬满虱子,你儿子跟那些人混在一起,能学出个好样来?)
近朱者赤,近墨者黑
【拼音】: jìn zhū zhě chì,jìn mò zhě hēi
【解释】: 靠着朱砂的变红,靠着墨的变黑。比喻接近好人可以使人变好,接近坏人可以使人变坏。指客观环境对人有很大影响。
【出处】: 晋·傅玄《太子少傅箴》:“故近朱者赤,近墨者黑;声和则响清,形正则影直。”
【英文】: Keep not ill men company, lest you increase the number.
【故事】: 晋朝文学家和哲学家傅玄在《太子少傅箴》中指出:“近朱者赤,近墨者黑;声和则响清,形正则影直。”告诉人们一个人生活在好的环境里受到好的影响,生活在坏的环境里也会受到坏的影响,强调环境对人的影响
“近朱者赤,近墨者黑”日语的说法
近朱者赤,近墨者黑朱に交われば赤くなる
朱に交われば赤くなる是指人会因为相关的人或环境,而变好或变坏。 来自于中国古老的谚语“近朱者赤,近墨者黑”,“朱”是指带有黄色的红色,指人容易被支配的意思。包含了择良友是非常重要的训诫。
【注意】
“朱に交われば”不能写成“朱にまざれば(混ざれば)”。
“赤くなる”不能写成“赤になる”、“朱色になる”。
您好很高兴为您解答!这个翻译是(1)onewhostaysnearvermiliongetsstainedred,andonewhostaysnearinkgetsstainedblack.或(2)onetakesonthecolorofone'scompany.共这两种希望可以帮到你
近朱者赤近墨者黑英语翻译
近朱者赤,近墨者黑:If you live with a lame person you will learn to limp.
具体分析:
1、live with与…一起生活; 与同居; 学会去适应; 接受并忍受
2、a lame person瘸子
3、will愿意; 意志; 遗嘱; 决心要; 将遗赠某人; 用意志力驱使; 愿意, 希望, 想要; 将,将会; 会,要
4、learn得知; 学习,学会; 习得; 记住; 学习; 认识到; 获知
5、limp跛行; 挣扎着慢慢前进; 韵律紊乱; 一瘸一拐地走; 困难地航行; 无力的; 无生气的
”近朱者赤,近墨者黑“这句,在英语国家中也有一些相近的表达方式: 1、One takes the behavior of one's company.一个人的行为,往往受到朋友的影响。)
2、One takes on the attributes of one's associates. (attributes 复数时是指品质、特性;associates 指朋友、同事,释义:一个人会慢慢变的和周围人一样。)
3、Watch the company you keep!小心交朋友!)
4、As one who lies with dogs will ride with fleas, how could your son learn anything good by mixing with those people?
就象和狗躺在一起的人身上会爬满虱子,你儿子跟那些人混在一起,能学出个好样来?
汉英词典中的翻译为: one who stays near vermilion gets stained red, and one who stays near ink gets stained black. 或 one takes on the color of one’s pany. 也有人译成:When you touch black, you bee black, when you touch red, you bee red. 英语国家中也有一些相近的表达方式: One takes the behavior of one’s pany.(一个人的行为,往往受到朋友的影响。) One takes on the attributes of one’s associates. (attributes 复数时是指品质、特性;associates 指朋友、同事) Watch the pany you keep!(小心交朋友!) As one who lies with dogs will ride with fleas, how could your son learn anything good by mixing with those people? (就象和狗躺在一起的人身上会爬满蝨子,你儿子跟那些人混在一起,能学出个好样来?) 具体选用那种翻译方法要根据实际情况而定。
If you live with a lame person you will learn to limp 望采纳
靠著朱砂的变红,靠着墨的变黑。比喻接近好人可以使人变好,接近坏人可以使人变坏。指客观环境对人有很大影响。 互相薰陶
近朱者赤,近墨者黑 who mixes with vermilion will turn red, one who touches pitch shall be defiled therewith. panions have good influence while bad ones have bad influence.
近朱者赤,近墨者黑 以下皆可表达此意 be influenced by close association He that lies down with dogs must rise up with flea. Who keeps pany with the wolf will learn to howl;He that lies down with dogs must rise up with flea. Near vermilion one gets stained pink;touch pitch, and you will be defiled He that lives with cripples learns to limp. Keep good men pany and you shall be of the number. If you live with a lame person you will learn to limp. He that walks with wise men shall be wise;
近朱者赤,近墨者黑 He who stays near vermilion gets stained red,and he who stays near ink gets stained black 近朱者赤,近墨者黑 One who mixes with vermilion will turn red,one who touches pitch shall be defiled therewith 属类:【习语名句】-〖汉英成语〗
近朱者赤,近墨者黑目录 【原文】 【注释】 【译文】 【读解】 发音:jìn zhū zhě chì,jìn mò zhě hēi 释义 靠著朱砂的变红,靠着墨的变黑。比喻接近好人可以使人变好,接近坏人可以使人变坏。指客观环境对人有很大影响。 出处 晋·傅玄《太子少傅箴》:“故近朱者赤,近墨者黑;声和则响清,形正则影直。” 示例 原来~,朱樱日日伏侍小姐,绣床之暇,读书识字,此窃颇通。(清·无名氏《西湖二集·洒雪堂巧结良缘》) [编辑本段]【原文】 孟子谓戴不胜①曰:“子欲子之王之③善与?我明告子。有楚大 夫于此,欲其子之齐语也,则使齐人傅诸?使楚人傅诸?” 曰:“使齐人傅之。” 曰:“一齐人傅之,众楚人咻③之,虽日挞而求其齐也,不可 得矣;引而置之庄岳①之间数年,虽日挞而求其楚,亦不可得矣. 子谓薛居州,善士也,使之居于王所。在于王所者,长幼卑尊皆 薛居州也,王谁与为不善?在王所者,长幼卑尊皆非薛居州也,王 谁与为善?一薛居州,独如宋王何?” [编辑本段]【注释】 ①戴不胜:人名,宋国大臣。②之:动词,向,往,到。③咻 (xiu):喧哗干扰。④庄岳:齐国的街里名。庄,街名;岳,里名。 [编辑本段]【译文】 孟子对戴不胜说:“你希望你的君王向善吗?我明白告诉你吧。 比如说有一位楚国的大夫,希望他的儿子学会说齐国话,是找齐 国的人来教他好呢?还是找楚国的人来教他好?” 戴不胜说:“找 齐国人来教他好。” 孟子说:“如果一个齐国人来教他,却有许多楚国人在他周围 观楚国话来干扰他,即使你每天鞭打他,要求他说齐国话,那也 是不可能的。反之,如果把他带到齐国去,住在齐国的某个街市 比方说名叫庄岳的地方,在那里生活几年,那么,即使你每天鞭 打他,要求他说楚国话,那也是不可能的了。你说薛居州是个好 人,要他住在王宫中。如果在王宫中的人,无论年龄大小还是地 位高低都是像薛居州那样的好人,那君王和谁去做坏事呢?相反, 如果在王宫中的人,无论年龄大小还是地位高低都不是像薛居州 和样的好人,那君王又和谁去做好事呢?单单一个薛居州能把宋 王怎么样呢?” [编辑本段]【读解】 孟子的本意还是在政治方面,用“近来者赤,近墨者黑”的 道理说明周围环境对人的影响的重要性,从而说明当政治国的国 君应注意自己身边所用亲信的考查和选择。因为,如果国君周围多是好人,那么国君也就会和大家一起向善做好事。相反,如果 国君周围多是坏人,那么国君也就很难做好人了。这里的道理并 不深奥,实际上也就是《大戴礼记·曾子制言》所说“蓬生麻中, 不扶自直;白沙在泥,与之俱黑”的意思。所谓“昔孟母,择邻 处”,“孟母三迁”不也就是为了找一个周围环境好一点的地方以 利于孩子的教育与成长吗?孟子是从小就受到这方面的薰陶,早 有切身体会的了,所以说得非常在理而又举例生动形象。 我们感兴趣的不仅仅在他的政治的意图上,而且还在他所举 的例子上。这实际上是一个学习外语的问题了。原以为学习外语 是在“出国大串连”的时代才时髦的,却没想到早在两千多年前 的孟子就有这方面的论述了。而且,不管孟子所举的例子是真实 的还是假设的,生活中有这样的现象却是可以肯定的,就是达官 贵人让自己的孩子学习“外国语”。(我们当然知道,所谓“外 国”是指当时的概念而言,实际上是汉语的方言。) 我们这里研究而加以肯定的是他所强调的语言环境问题。诚 如孟子在本章中所论,语言口耳之学,语言环境至关重要。这是 凡有过学习外语经历的人都深有体会的。孟子的分析具体而生动. 读来很有亲切感。我们真该把他的这一段论述收入学习外语方面 的入门教材中去。 释义:靠著朱砂的变红,靠着墨的变黑。比喻接近好人可以使人变好,接近坏人可以使人变坏。指客观环境对人有很大影响。 〖出处〗晋·傅玄《太子少傅箴》:“故近朱者赤,近墨者黑;声和则响清,形正则影直。” 〖示例〗原来~,朱樱日日伏侍小姐,绣床之暇,读书识字,此窃颇通。 清·无名氏《西湖二集·洒雪堂巧结良缘》 (摘自中华线上字典) 近义词∶潜移默化
如何翻译“近朱者赤,近墨者黑”
出处: 更新:2005-05-17 作者: 责编:keensoldier 如何翻译“近朱者赤,近墨者黑” 汉英词典中的翻译为: one who stays near vermilion gets stained red, and one who stays near ink gets stained black. 或 one takes on the color of one's pany. 也有人译成:When you touch black, you bee black, when you touch red, you bee red. 英语国家中也有一些相近的表达方式: One takes the behavior of one's pany.(一个人的行为,往往受到朋友的影响。) One takes on the attributes of one's associates. (attributes 复数时是指品质、特性;associates 指朋友、同事) Watch the pany you keep!(小心交朋友!) As one who lies with dogs will ride with fleas, how could your son learn anything good by mixing with those people? (就象和狗躺在一起的人身上会爬满蝨子,你儿子跟那些人混在一起,能学出个好样来?)
Be a rascal among rascal. 近朱者赤,近墨者黑。 He that lives with cripples learns to limp. 近朱者赤,近墨者黑。 Keep good men pany and you shall be of the number. 近朱者赤,近墨者黑。 He that walks with wise man shall be wise; but a panion of fool shall be destroy. 近朱者赤,近墨者黑。 Who keeps pany with the wolf will learn to howl. 近朱者赤,近墨者黑。 That which is good makes men good,and he that touches pitch shall be defile. 近朱者赤, 近墨者黑。
近朱者赤,近墨者黑,拼音jìn zhū zhě chì , jìn mò zhě hēi出自:故近朱者赤,近墨者黑;声和则响清,形正则影直。 晋·傅玄《太子少傅箴》,靠著朱砂的变红,靠着墨的变黑。比喻接近好人可以使人变好,接近坏人可以使人变坏。指客观环境对人有很大影响。
近朱者赤,近墨者黑:If you live with a lame person you will learn to limp.
具体分析:
1、live with与?一起生活; 与同居; 学会去适应; 接受并忍受
2、a lame person瘸子
3、will愿意; 意志; 遗嘱; 决心要; 将遗赠某人; 用意志力驱使; 愿意, 希望, 想要; 将,将会; 会,要
4、learn得知; 学习,学会; 习得; 记住; 学习; 认识到; 获知
5、limp跛行; 挣扎着慢慢前进; 韵律紊乱; 一瘸一拐地走; 困难地航行; 无力的; 无生气的
”近朱者赤,近墨者黑“这句,在英语国家中也有一些相近的表达方式: 1、One takes the behavior of one's company.一个人的行为,往往受到朋友的影响。)
2、One takes on the attributes of one's associates. (attributes 复数时是指品质、特性;associates 指朋友、同事,释义:一个人会慢慢变的和周围人一样。)
3、Watch the company you keep!小心交朋友!)
4、As one who lies with dogs will ride with fleas, how could your son learn anything good by mixing with those people?
就象和狗躺在一起的人身上会爬满虱子,你儿子跟那些人混在一起,能学出个好样来?
1、近朱者赤,近墨者黑。汉英词典中的翻译为:
one who stays near vermilion gets stained red, and one who stays near ink gets stained black. 或 one takes on the color of one's company.
也有人译成:When you touch black, you become black, when you touch red, you become
red.
2、英语国家中也有相近的表达方式:
⑴ One takes the behavior of one's company.(一个人的行为,往往会受到朋友的影响。)
⑵ One takes on the attributes of one's associates. (attributes 复数时是指品质、特性;associates 指朋友、同事)
⑶ Watch the company you keep!(小心交朋友!)
⑷ As one who lies with dogs will ride with fleas, how could your son learn anything good by mixing with those people? (就象和狗躺在一起的人身上会爬满虱子,你儿子跟那些人混在一起,能学出个好样来?)
近朱者赤,近墨者黑
【拼音】: jìn zhū zhě chì,jìn mò zhě hēi
【解释】: 靠着朱砂的变红,靠着墨的变黑。比喻接近好人可以使人变好,接近坏人可以使人变坏。指客观环境对人有很大影响。
【出处】: 晋·傅玄《太子少傅箴》:“故近朱者赤,近墨者黑;声和则响清,形正则影直。”
【英文】: Keep not ill men company, lest you increase the number.
【故事】: 晋朝文学家和哲学家傅玄在《太子少傅箴》中指出:“近朱者赤,近墨者黑;声和则响清,形正则影直。”告诉人们一个人生活在好的环境里受到好的影响,生活在坏的环境里也会受到坏的影响,强调环境对人的影响
“近朱者赤,近墨者黑”日语的说法
近朱者赤,近墨者黑朱に交われば赤くなる
朱に交われば赤くなる是指人会因为相关的人或环境,而变好或变坏。 来自于中国古老的谚语“近朱者赤,近墨者黑”,“朱”是指带有黄色的红色,指人容易被支配的意思。包含了择良友是非常重要的训诫。
【注意】
“朱に交われば”不能写成“朱にまざれば(混ざれば)”。
“赤くなる”不能写成“赤になる”、“朱色になる”。
近朱者赤近墨者黑英文故事
Be a rascal among rascal. 近朱者赤,近墨者黑。He that lives with cripples learns to limp. 近朱者赤,近墨者黑。Keep good men company and you shall be of the number. 近朱者赤,近墨者黑。He that walks with wise man shall be wise; but a companion of fool shall be destroy. 近朱者赤,近墨者黑。Who keeps company with the wolf will learn to howl. 近朱者赤,近墨者黑。That which is good makes men good,and he that touches pitch shall be defile.近朱者赤, 近墨者黑。
one who stays near vermilion gets stained red, and one who stays near ink gets stained black. 或 one takes on the color of one's company.
People close red to red, close to black people and
Keep good men company and you shall be of the number. 近朱者赤,近墨者黑。
近朱者赤近墨者黑英文表达
Keep good men company and you shall be of the number. 近朱者赤,近墨者黑。
汉英词典中的翻译为: one who stays near vermilion gets stained red, and one who stays near ink gets stained black. 或 one takes on the color of one’s pany. 也有人译成:When you touch black, you bee black, when you touch red, you bee red. 英语国家中也有一些相近的表达方式: One takes the behavior of one’s pany.(一个人的行为,往往受到朋友的影响。) One takes on the attributes of one’s associates. (attributes 复数时是指品质、特性;associates 指朋友、同事) Watch the pany you keep!(小心交朋友!) As one who lies with dogs will ride with fleas, how could your son learn anything good by mixing with those people? (就象和狗躺在一起的人身上会爬满蝨子,你儿子跟那些人混在一起,能学出个好样来?) 具体选用那种翻译方法要根据实际情况而定。
If you live with a lame person you will learn to limp 望采纳
靠著朱砂的变红,靠着墨的变黑。比喻接近好人可以使人变好,接近坏人可以使人变坏。指客观环境对人有很大影响。 互相薰陶
近朱者赤,近墨者黑 who mixes with vermilion will turn red, one who touches pitch shall be defiled therewith. panions have good influence while bad ones have bad influence.
近朱者赤,近墨者黑 以下皆可表达此意 be influenced by close association He that lies down with dogs must rise up with flea. Who keeps pany with the wolf will learn to howl;He that lies down with dogs must rise up with flea. Near vermilion one gets stained pink;touch pitch, and you will be defiled He that lives with cripples learns to limp. Keep good men pany and you shall be of the number. If you live with a lame person you will learn to limp. He that walks with wise men shall be wise;
近朱者赤,近墨者黑 He who stays near vermilion gets stained red,and he who stays near ink gets stained black 近朱者赤,近墨者黑 One who mixes with vermilion will turn red,one who touches pitch shall be defiled therewith 属类:【习语名句】-〖汉英成语〗
近朱者赤,近墨者黑目录 【原文】 【注释】 【译文】 【读解】 发音:jìn zhū zhě chì,jìn mò zhě hēi 释义 靠著朱砂的变红,靠着墨的变黑。比喻接近好人可以使人变好,接近坏人可以使人变坏。指客观环境对人有很大影响。 出处 晋·傅玄《太子少傅箴》:“故近朱者赤,近墨者黑;声和则响清,形正则影直。” 示例 原来~,朱樱日日伏侍小姐,绣床之暇,读书识字,此窃颇通。(清·无名氏《西湖二集·洒雪堂巧结良缘》) [编辑本段]【原文】 孟子谓戴不胜①曰:“子欲子之王之③善与?我明告子。有楚大 夫于此,欲其子之齐语也,则使齐人傅诸?使楚人傅诸?” 曰:“使齐人傅之。” 曰:“一齐人傅之,众楚人咻③之,虽日挞而求其齐也,不可 得矣;引而置之庄岳①之间数年,虽日挞而求其楚,亦不可得矣. 子谓薛居州,善士也,使之居于王所。在于王所者,长幼卑尊皆 薛居州也,王谁与为不善?在王所者,长幼卑尊皆非薛居州也,王 谁与为善?一薛居州,独如宋王何?” [编辑本段]【注释】 ①戴不胜:人名,宋国大臣。②之:动词,向,往,到。③咻 (xiu):喧哗干扰。④庄岳:齐国的街里名。庄,街名;岳,里名。 [编辑本段]【译文】 孟子对戴不胜说:“你希望你的君王向善吗?我明白告诉你吧。 比如说有一位楚国的大夫,希望他的儿子学会说齐国话,是找齐 国的人来教他好呢?还是找楚国的人来教他好?” 戴不胜说:“找 齐国人来教他好。” 孟子说:“如果一个齐国人来教他,却有许多楚国人在他周围 观楚国话来干扰他,即使你每天鞭打他,要求他说齐国话,那也 是不可能的。反之,如果把他带到齐国去,住在齐国的某个街市 比方说名叫庄岳的地方,在那里生活几年,那么,即使你每天鞭 打他,要求他说楚国话,那也是不可能的了。你说薛居州是个好 人,要他住在王宫中。如果在王宫中的人,无论年龄大小还是地 位高低都是像薛居州那样的好人,那君王和谁去做坏事呢?相反, 如果在王宫中的人,无论年龄大小还是地位高低都不是像薛居州 和样的好人,那君王又和谁去做好事呢?单单一个薛居州能把宋 王怎么样呢?” [编辑本段]【读解】 孟子的本意还是在政治方面,用“近来者赤,近墨者黑”的 道理说明周围环境对人的影响的重要性,从而说明当政治国的国 君应注意自己身边所用亲信的考查和选择。因为,如果国君周围多是好人,那么国君也就会和大家一起向善做好事。相反,如果 国君周围多是坏人,那么国君也就很难做好人了。这里的道理并 不深奥,实际上也就是《大戴礼记·曾子制言》所说“蓬生麻中, 不扶自直;白沙在泥,与之俱黑”的意思。所谓“昔孟母,择邻 处”,“孟母三迁”不也就是为了找一个周围环境好一点的地方以 利于孩子的教育与成长吗?孟子是从小就受到这方面的薰陶,早 有切身体会的了,所以说得非常在理而又举例生动形象。 我们感兴趣的不仅仅在他的政治的意图上,而且还在他所举 的例子上。这实际上是一个学习外语的问题了。原以为学习外语 是在“出国大串连”的时代才时髦的,却没想到早在两千多年前 的孟子就有这方面的论述了。而且,不管孟子所举的例子是真实 的还是假设的,生活中有这样的现象却是可以肯定的,就是达官 贵人让自己的孩子学习“外国语”。(我们当然知道,所谓“外 国”是指当时的概念而言,实际上是汉语的方言。) 我们这里研究而加以肯定的是他所强调的语言环境问题。诚 如孟子在本章中所论,语言口耳之学,语言环境至关重要。这是 凡有过学习外语经历的人都深有体会的。孟子的分析具体而生动. 读来很有亲切感。我们真该把他的这一段论述收入学习外语方面 的入门教材中去。 释义:靠著朱砂的变红,靠着墨的变黑。比喻接近好人可以使人变好,接近坏人可以使人变坏。指客观环境对人有很大影响。 〖出处〗晋·傅玄《太子少傅箴》:“故近朱者赤,近墨者黑;声和则响清,形正则影直。” 〖示例〗原来~,朱樱日日伏侍小姐,绣床之暇,读书识字,此窃颇通。 清·无名氏《西湖二集·洒雪堂巧结良缘》 (摘自中华线上字典) 近义词∶潜移默化
如何翻译“近朱者赤,近墨者黑”
出处: 更新:2005-05-17 作者: 责编:keensoldier 如何翻译“近朱者赤,近墨者黑” 汉英词典中的翻译为: one who stays near vermilion gets stained red, and one who stays near ink gets stained black. 或 one takes on the color of one's pany. 也有人译成:When you touch black, you bee black, when you touch red, you bee red. 英语国家中也有一些相近的表达方式: One takes the behavior of one's pany.(一个人的行为,往往受到朋友的影响。) One takes on the attributes of one's associates. (attributes 复数时是指品质、特性;associates 指朋友、同事) Watch the pany you keep!(小心交朋友!) As one who lies with dogs will ride with fleas, how could your son learn anything good by mixing with those people? (就象和狗躺在一起的人身上会爬满蝨子,你儿子跟那些人混在一起,能学出个好样来?)
Be a rascal among rascal. 近朱者赤,近墨者黑。 He that lives with cripples learns to limp. 近朱者赤,近墨者黑。 Keep good men pany and you shall be of the number. 近朱者赤,近墨者黑。 He that walks with wise man shall be wise; but a panion of fool shall be destroy. 近朱者赤,近墨者黑。 Who keeps pany with the wolf will learn to howl. 近朱者赤,近墨者黑。 That which is good makes men good,and he that touches pitch shall be defile. 近朱者赤, 近墨者黑。
近朱者赤,近墨者黑,拼音jìn zhū zhě chì , jìn mò zhě hēi出自:故近朱者赤,近墨者黑;声和则响清,形正则影直。 晋·傅玄《太子少傅箴》,靠著朱砂的变红,靠着墨的变黑。比喻接近好人可以使人变好,接近坏人可以使人变坏。指客观环境对人有很大影响。
People close red to red, close to black people and
one who stays near vermilion gets stained red, and one who stays near ink gets stained black. 或 one takes on the color of one's company.
近朱者赤近墨者黑的英文谚语
很多种说法都可以...最常用的是Touch pitch and you will be defiled...或者可以是Who keeps company with the wolf will learn to howl..或是He who lies down with dogs will rise with fleas..
近朱者赤,近墨者黑keepgoodmencompanyandyoushallbeofthenumber. 满意请采纳,谢谢
He who lies down with dogs will rise with fleas..
汉英词典中的翻译为: one who stays near vermilion gets stained red, and one who stays near ink gets stained black. 或 one takes on the color of one’s pany. 也有人译成:When you touch black, you bee black, when you touch red, you bee red. 英语国家中也有一些相近的表达方式: One takes the behavior of one’s pany.(一个人的行为,往往受到朋友的影响。) One takes on the attributes of one’s associates. (attributes 复数时是指品质、特性;associates 指朋友、同事) Watch the pany you keep!(小心交朋友!) As one who lies with dogs will ride with fleas, how could your son learn anything good by mixing with those people? (就象和狗躺在一起的人身上会爬满蝨子,你儿子跟那些人混在一起,能学出个好样来?) 具体选用那种翻译方法要根据实际情况而定。
If you live with a lame person you will learn to limp 望采纳
靠著朱砂的变红,靠着墨的变黑。比喻接近好人可以使人变好,接近坏人可以使人变坏。指客观环境对人有很大影响。 互相薰陶
近朱者赤,近墨者黑 who mixes with vermilion will turn red, one who touches pitch shall be defiled therewith. panions have good influence while bad ones have bad influence.
近朱者赤,近墨者黑 以下皆可表达此意 be influenced by close association He that lies down with dogs must rise up with flea. Who keeps pany with the wolf will learn to howl;He that lies down with dogs must rise up with flea. Near vermilion one gets stained pink;touch pitch, and you will be defiled He that lives with cripples learns to limp. Keep good men pany and you shall be of the number. If you live with a lame person you will learn to limp. He that walks with wise men shall be wise;
近朱者赤,近墨者黑 He who stays near vermilion gets stained red,and he who stays near ink gets stained black 近朱者赤,近墨者黑 One who mixes with vermilion will turn red,one who touches pitch shall be defiled therewith 属类:【习语名句】-〖汉英成语〗
近朱者赤,近墨者黑目录 【原文】 【注释】 【译文】 【读解】 发音:jìn zhū zhě chì,jìn mò zhě hēi 释义 靠著朱砂的变红,靠着墨的变黑。比喻接近好人可以使人变好,接近坏人可以使人变坏。指客观环境对人有很大影响。 出处 晋·傅玄《太子少傅箴》:“故近朱者赤,近墨者黑;声和则响清,形正则影直。” 示例 原来~,朱樱日日伏侍小姐,绣床之暇,读书识字,此窃颇通。(清·无名氏《西湖二集·洒雪堂巧结良缘》) [编辑本段]【原文】 孟子谓戴不胜①曰:“子欲子之王之③善与?我明告子。有楚大 夫于此,欲其子之齐语也,则使齐人傅诸?使楚人傅诸?” 曰:“使齐人傅之。” 曰:“一齐人傅之,众楚人咻③之,虽日挞而求其齐也,不可 得矣;引而置之庄岳①之间数年,虽日挞而求其楚,亦不可得矣. 子谓薛居州,善士也,使之居于王所。在于王所者,长幼卑尊皆 薛居州也,王谁与为不善?在王所者,长幼卑尊皆非薛居州也,王 谁与为善?一薛居州,独如宋王何?” [编辑本段]【注释】 ①戴不胜:人名,宋国大臣。②之:动词,向,往,到。③咻 (xiu):喧哗干扰。④庄岳:齐国的街里名。庄,街名;岳,里名。 [编辑本段]【译文】 孟子对戴不胜说:“你希望你的君王向善吗?我明白告诉你吧。 比如说有一位楚国的大夫,希望他的儿子学会说齐国话,是找齐 国的人来教他好呢?还是找楚国的人来教他好?” 戴不胜说:“找 齐国人来教他好。” 孟子说:“如果一个齐国人来教他,却有许多楚国人在他周围 观楚国话来干扰他,即使你每天鞭打他,要求他说齐国话,那也 是不可能的。反之,如果把他带到齐国去,住在齐国的某个街市 比方说名叫庄岳的地方,在那里生活几年,那么,即使你每天鞭 打他,要求他说楚国话,那也是不可能的了。你说薛居州是个好 人,要他住在王宫中。如果在王宫中的人,无论年龄大小还是地 位高低都是像薛居州那样的好人,那君王和谁去做坏事呢?相反, 如果在王宫中的人,无论年龄大小还是地位高低都不是像薛居州 和样的好人,那君王又和谁去做好事呢?单单一个薛居州能把宋 王怎么样呢?” [编辑本段]【读解】 孟子的本意还是在政治方面,用“近来者赤,近墨者黑”的 道理说明周围环境对人的影响的重要性,从而说明当政治国的国 君应注意自己身边所用亲信的考查和选择。因为,如果国君周围多是好人,那么国君也就会和大家一起向善做好事。相反,如果 国君周围多是坏人,那么国君也就很难做好人了。这里的道理并 不深奥,实际上也就是《大戴礼记·曾子制言》所说“蓬生麻中, 不扶自直;白沙在泥,与之俱黑”的意思。所谓“昔孟母,择邻 处”,“孟母三迁”不也就是为了找一个周围环境好一点的地方以 利于孩子的教育与成长吗?孟子是从小就受到这方面的薰陶,早 有切身体会的了,所以说得非常在理而又举例生动形象。 我们感兴趣的不仅仅在他的政治的意图上,而且还在他所举 的例子上。这实际上是一个学习外语的问题了。原以为学习外语 是在“出国大串连”的时代才时髦的,却没想到早在两千多年前 的孟子就有这方面的论述了。而且,不管孟子所举的例子是真实 的还是假设的,生活中有这样的现象却是可以肯定的,就是达官 贵人让自己的孩子学习“外国语”。(我们当然知道,所谓“外 国”是指当时的概念而言,实际上是汉语的方言。) 我们这里研究而加以肯定的是他所强调的语言环境问题。诚 如孟子在本章中所论,语言口耳之学,语言环境至关重要。这是 凡有过学习外语经历的人都深有体会的。孟子的分析具体而生动. 读来很有亲切感。我们真该把他的这一段论述收入学习外语方面 的入门教材中去。 释义:靠著朱砂的变红,靠着墨的变黑。比喻接近好人可以使人变好,接近坏人可以使人变坏。指客观环境对人有很大影响。 〖出处〗晋·傅玄《太子少傅箴》:“故近朱者赤,近墨者黑;声和则响清,形正则影直。” 〖示例〗原来~,朱樱日日伏侍小姐,绣床之暇,读书识字,此窃颇通。 清·无名氏《西湖二集·洒雪堂巧结良缘》 (摘自中华线上字典) 近义词∶潜移默化
如何翻译“近朱者赤,近墨者黑”
出处: 更新:2005-05-17 作者: 责编:keensoldier 如何翻译“近朱者赤,近墨者黑” 汉英词典中的翻译为: one who stays near vermilion gets stained red, and one who stays near ink gets stained black. 或 one takes on the color of one's pany. 也有人译成:When you touch black, you bee black, when you touch red, you bee red. 英语国家中也有一些相近的表达方式: One takes the behavior of one's pany.(一个人的行为,往往受到朋友的影响。) One takes on the attributes of one's associates. (attributes 复数时是指品质、特性;associates 指朋友、同事) Watch the pany you keep!(小心交朋友!) As one who lies with dogs will ride with fleas, how could your son learn anything good by mixing with those people? (就象和狗躺在一起的人身上会爬满蝨子,你儿子跟那些人混在一起,能学出个好样来?)
Be a rascal among rascal. 近朱者赤,近墨者黑。 He that lives with cripples learns to limp. 近朱者赤,近墨者黑。 Keep good men pany and you shall be of the number. 近朱者赤,近墨者黑。 He that walks with wise man shall be wise; but a panion of fool shall be destroy. 近朱者赤,近墨者黑。 Who keeps pany with the wolf will learn to howl. 近朱者赤,近墨者黑。 That which is good makes men good,and he that touches pitch shall be defile. 近朱者赤, 近墨者黑。
近朱者赤,近墨者黑,拼音jìn zhū zhě chì , jìn mò zhě hēi出自:故近朱者赤,近墨者黑;声和则响清,形正则影直。 晋·傅玄《太子少傅箴》,靠著朱砂的变红,靠着墨的变黑。比喻接近好人可以使人变好,接近坏人可以使人变坏。指客观环境对人有很大影响。