本文作者:小思

科技兴贸战略英语

小思 09-18 14
科技兴贸战略英语摘要: 科教兴国战略英语rely on science and education to rejuvenate the nation或者develop the country thro...

科教兴国战略英语

rely on science and education to rejuvenate the nation或者develop the country through science and education

science and education make the country developing

develop the country through science and education

在给你扩展一个;实施科教兴国战略 implement the strategy of rejuvenating China through science and technology

rejuvenate our country through secience and educationthe reform and opening-upThe Third Plenary Session of the 11th Central Committee of the Communist Party (CCP) of ChinaNational People’s Congress

科技兴贸战略英语

Innovation base of national science and technology export trade.

国际商务师知识点:科技兴贸战略

为落实“科教兴国”战略,顺应经济、科技全球化和知识经济蓬勃兴起的潮流,加快我国由贸易大国向贸易强国的转变,1999年原外经贸部相应提出了“科技兴贸”战略。

(一)、科技兴贸战略的内涵

“科技兴贸”战略主要包括两个方面内容:

一是大力推动高新技术产品出口,在我国优势领域培育一批国际竞争力强、附加值高、出口规模较大的高新技术出口产品和企业;

二是运用高新技术成果改造传统出口产业,提高传统出口产品的技术含量和附加值。选择出口额最大的机电产品和纺织品作为高新技术改造传统产业重点,初步完成我国出口商品结构由以低附加值、低技术含量产品为主向以高新技术产品为主的转变。

(二)、实施科技兴贸战略的重要意义

1、确立了高新技术产品出口在我国对外贸易发展中的重要地位

世界高技术产业和知识经济的发展使传统的比较优势、国际分工格局和国际贸易结构发生了重大变化,高新技术产品出口已成为国际贸易最富生命力的带动力量和各国必争的制高点。实施科技兴贸战略,适应了世界经济与国际贸易结构的发展趋势,将有力地推动我国对外贸易的发展。

2、提升我国在国际分工中的地位

我国已成功地迈入了世界贸易大国的行列。但目前我国出口仍以劳动和资源密集型产品为主,高新技术产品出口还处于起步阶段。我国加入WTO后,将在更大的范围、更宽的领域、更高的层次上融入世界经济,劳动力成本低廉的比较优势将会相对减弱。从长远看,能否顺利融入国际贸易体系,最大程度分享参与国际分工所带来的利益,从根本上取决于我国能否尽快提高对外贸易的技术含量和附加值实现出口商品结构的升级。实施科技兴贸战略,依靠技术创新建立我国出口产业和产品新的动态比较优势,从而在未来的国际分工和国际贸易中争取较为有利的位置,增强抵御各种外部风险与冲击的能力。

3、提升我国产业结构和经济结构

国际高技术产业正呈现跨越式发展态势,这为我国进行经济结构战略性调整提供了重大机遇。传统产业是我国国民经济的主体,传统产业结构性矛盾突出,用高新技术和先进适用技术改造传统产业是实现工业化的紧迫任务。实施科技兴贸战略,可在扩展国际市场,提升国际竞争力的过程中,有利推动国民经济进行产业结构调整和产业升级。

(三)、科技兴贸战略的成效

1999年,原经贸部会同有关部门在大量调查研究的基础上,提出了一系列扶持、鼓励高新技术产品出口的`政策措施,对高新技术产品出口予以鼓励,主要政策包括:对高新技术产品出口实行零税率;进出口银行给予优惠贷款;保险公司给予配套保险服务;国家支持高新技术产品出口企业开拓市场;对科研院所经营权实行登记备案制;将高新技术出口产品列入国家产业政策鼓励支持的重点等。这些科技兴贸政策措施取得了初步的成效,并为“十五”计划期间科技兴贸战略的纵深推进奠定了基础。

2001年,原外经贸部、科技部、国家经贸委、信息产业部联合发布了《科技兴贸“十五”计划纲要》,规划“十五”计划期间贯彻“科技兴贸”战略的目标任务以及保证措施。《科技兴贸“十五”计划纲要》指出,加快出口商品结构调整,推进我国高新技术产业国际化,大力改造和提升传统出口产业,促进国内产业结构升级,提高我国企业的竞争力,是科技兴贸“十五”规划的核心。科技兴贸战略的具体目标包括:一是大力促进高新技术产品出口;二是提高传统出口产品的技术含量和附加值。

为实现上述目标,确立了以下工作重点及相应措施:

1、促进高新技术产品出口体制创新

1) 促进高新技术产业发展和产品出口的体制创新

2) 促进高新技术产业发展和产品出口的资金投入机制创新

2、发展重点产业和技术领域的产品出口

1) 促进高新技术产业的国际化

2) 促进有自主知识产权的关键技术开发和产业化

3、加强对出口产品的高新技术支持

1) 提高传统出口产品的技术含量和附加值

2) 提高技术引进、消化、吸收、创新水平

4、构筑科技兴贸服务体系

1) 加强技术贸易法律法规体系建设

2) 加强技术性贸易措施的研究与应用

3) 加强信息技术在外贸领域的推广应用

4) 加大知识产权的保护力度

(多选)科技兴贸“十五”规划的核心是:

A.加快出口商品结构调整

B.推进我国高新技术产业国际化

C.大力改造和提升传统出口产业

D.促进国内产业结构升级

E.提高我国企业的竞争力

答案:ABCDE

(多选)科技兴贸的具体目标包括:

A.大力促进高新技术产品出口

B.逐步调整产业结构

C.提高传统出口产品的技术含量和附加值

D.培育具有国际竞争意识的跨国公司

A. 加大知识产权的保护力度

答案:AC

出口有技术含量的货物

新兴战略领域英文

战略 [词典] strategy; stratagem; tactic; [例句]这个地区的战略地位和经济地位变得越来越重要了。This region is becoming increasingly important both strategically and economically.

英文翻译:Notice of the State Council on printing and distributing the plan for the development of strategic emerging industries of the state in 12th Five-Year

“战略新兴产业板”"Strategy emerging industry board"

新兴行业/新兴产业the emerging industry

科教兴国英文

develop the country through science and education

在给你扩展一个;实施科教兴国战略 implement the strategy of rejuvenating China through science and technology

科教兴国 rely on science and education to rejuvenate the nation科教兴农rely on science and education to rejuvenate the agriculture农村发展 rural development农民增收离不开知识文化knowledge is indispensable for the farmers to increase their income.

本学科对接国家战略英语翻译

国家发展战略的英语为"NationalDevelopmentStrategy"。

1.定义

国家发展战略是指政府制定的一系列行动方案,旨在推动国家经济、社会、文化等各方面的全面发展。

2.目的

国家发展战略的主要目的是制定长远的规划,带动社会经济各个领域的合理发展,提高国家的整体竞争力和核心竞争力,为国家的可持续发展奠定基础。

3.内容

国家发展战略包括了经济、文化、科技、教育、环保等多个领域的规划。例如,经济发展战略将重点关注经济增长、产业升级、创新驱动等方向,文化发展战略将注重文化产业发展、文化传承等方向。

4.工具

国家发展战略的实现需要采用多种工具,包括政策制定、投资引导、资源配置、市场导向等。政府需要制定一系列政策和措施,为发展战略提供有力的支持。

5.实践

国家发展战略是政府和社会各界长期合作的结果,在实践中需要充分调动社会力量,凝聚各方合力。同时,需要在实践中不断根据实际情况进行修正和调整,以达到最终的预期目标。

6.国际视野

国家发展战略需要具备国际视野,因为国家的发展不仅仅是内部的问题,也需要考虑国际经济、政治等诸多因素的影响。国际合作与交流是实现国家发展战略的重要手段。

7.案例

中国制定的"十三五"规划是中国的国家发展战略之一,涵盖了经济、文化、科技等多个领域的规划。该计划强调了可持续发展的理念,注重协调发展和创新驱动,着眼于强国梦的实现。

8.总结

国家发展战略是国家经济、社会和文化各领域得以顺利发展的基础和关键。在制定和实践过程中,需要吸取国内外的成功经验、开拓国际视野、调动社会力量,以最终达成发展战略所制定的目标。

中译英:The Chinese Government places education as a priority for development.

一、释义:

1、Chinese government  中国政府

例句:So who owns this company? The Chinese government?

译文:所以谁拥有这家公司?中国政府?

2、gives  n. 付出;弯曲;内幕消息

例句:The earth gives its all to us without any protest.

译文:地球给予它的一切对我们没有任何抗议。

3、development  n. 发展;开发;发育;住宅小区;摄影

例句:In all stages of child development, each experience builds on the one before it.

译文:在各个阶段的儿童发展,每一个经验的基础上一个在它的前面。

4、education  n. 教育;培养;教育学

例句:There should be education for everyone without distinction.

译文:有教无类(人人都该受教育,不应该有区别。)

扩展资料:

语法:

1、gives

用作定语,多前置,构成过去分词短语时则一般后置。过去分词短语作状语时表示完成或被动的意

作“假定; 容许; 如果有…”解。

例句:Let's give the classroom a thorough cleaning.

译文:让我们把教室彻底打扫一下。

2、development

用作名词,指某人或某事〔物〕的抽象的进展; 还可指其具体的进展情况,即“新阶段,新发明”。

例句:He main impediment to development is the country's large population.

译文:发展的主要障碍是这个国家人口太多。

The Chinese government views the education development as the top priority.

“中国政府把教育摆在优先发展的地位”译文:The Chinese government gives priority to education.

“The Chinese government gives priority to education.”来源:The Chinese educational system is divided into three stages: basic education, higher education and adult education. Basic education is comprised of pre-school education, primary school and secondary school.

Higher education consists of vocational schools, colleges and universities. China began to implement the policy of nine-year compulsory education from primary school to junior high school.

The Chinese government has placed strategic priority on developing education, advancing the strategy of developing the nation by relying on the science and education. With the joint efforts of both the government and the people,

翻译:中国一直把教育放在优先发展的战略地位。中方重视同美方开展教育、科技交流合作。哈佛大学是世界知名高校,同中国教育界、科技界有着长期合作关系,取得了很好成果。希望两国高校增进交流,深化合作,更好服务于中美关系的发展。

中国的教育体制分为三个阶段:基础教育、高等教育和成人教育。基础教育包括学前教育(pre-school education)、小学和中学。高等教育由职业专科学校、学院和大学组成。

1986年,中国开始实行从小学到初中的九年制义务教育(nine-year compulsory education)政策。中国政府把教育放在优先发展的战略地位,提出了“科教兴国”的战略方针。在政府和人民的共同努力下,中国的教育取得了历史性的成就。

扩展资料:

相关词语分析:

1、Chinese government  中国政府

双语例句:Then, penman analyze the actuality of Chinese government scale by demonstration.其后,笔者实证地分析了中国政府规模的现状。

2、gives  v. 给予,赠送( give的第三人称单数 );(与名词连用描述某一动作,意义与该名词相应的动词相同);供给;交给;致力于(某职业、事务等);摆在(某地位上)。

双语例句:Although after five years, we should still give the central and first priority to the construction and innovation of system today.

今天,虽然已经五年过去了,但是制度建设与创新仍然应该摆在中心的、首要的地位上。

3、top priority英 [tɔp praiˈɔriti]  美 [tɑp praɪˈɔrɪti]

应予最优先考虑的事;最优先的;当务之急;最重要优先项目(或问题)下。

双语例句:They agreed to give the matter top priority.他们同意优先考虑这件事。

文章版权及转载声明

作者:小思本文地址:http://aiyundongfang.com/lingjichu/9391.html发布于 09-18
文章转载或复制请以超链接形式并注明出处学思外教

阅读
分享