本文作者:小思

韩国人的英语口音

小思 09-18 7
韩国人的英语口音摘要: 中国人的英语口音当然是有口音的,英语到了哪个非英语国家都是会融入当地口音的,所以才会有chinglish.中国人说英语多多少少都会有口音的。只是说有的人口音比较重,听起来不...

中国人的英语口音

当然是有口音的,英语到了哪个非英语国家都是会融入当地口音的,所以才会有chinglish.

中国人说英语多多少少都会有口音的。只是说有的人口音比较重,听起来不是太纯正,有的人比较轻几乎听不出多大毛病。因为毕竟不是在国外环境长大的,没有国外文化的长期熏陶,再怎么说也是比不过正宗的歪果仁。中国人学英语学得好的人多,学得不好的人也多,几乎不会英语的也有,怎么说呢,中国人口太多,国情太复杂了,所以也不好下一个准确的判断。

其实中文的发音,在这么多种语言里面算是比较多的了,也是因为这样,相比于一些国家,我们的英语过发音会更准一点,不过也是不能和NAEIVE SPEAKER相比的。

光说发音,中文的音节库和英语的没法一一对应,所以发音标准不了。当然也不是中国人有这个问题, 老外学中文也一样。我注意过一些ABC说中文, 以en为例, 他们说"很多", 发音却是英文的"hen duo" (不是拼音, 是"母鸡二重奏"!),听听老外说中文,可以双向的理解音节不对应这个现象。

扯一句,真正涉及到能不能让老外听懂的问题, 其实发音占得比例相对小。至少,非英语国家的人说的不准确的英语口语,也可以比中国人说得更崩溃。这与自信与否没有关系,英语既然不是你的母语,想说到母语的水平本身就有难度,丝毫没有什么可以自卑的,中国人是如此,其他非英语母语国家的人说英语也一样如此。却对外国人的英语口音缺乏感受力。一个单词,如果写在你面前你都没有很大的把握把它念对的话,你凭什么认为在一个长句中你能毫无问题地把它听出来、而且能结合上下文完全理解正确呢? 自己的发音是否准确,与能否很快提高听力,这两者之间其实关系非常密切。

应该如何朗读、解决自己的发音问题、来协助迅速提高听力,请参考我这条线下的回复:英语发音? - 英语学习 听写:提高英语能力的各个办法中效率最低的,除了应试,恐怕就是听写了。

所以大家还是要利用自己的优势,要加强英语语调的练习。

还好啊,比日本韩国什么的强多了。

韩国人的英语口音

受母语影响,舌头转不过来,日本人也是一样.部分中国人(尤其是南方人)也是如此.

这样讲吧,你觉得英国人讲得英文叫标准呢,还是美国人讲得英文叫标准?还是新西兰人或者是澳大利亚人的英文叫标准呢?这是你问的问题其中的一个原因,没有人知道到底哪里人讲得英文才是标准。再来,韩文跟英文不是一个语言体系,韩文是根据中文演变发展而来的,所以了,他们讲得英文带有一定的语言习惯,也叫口音,就像大多数中国人讲的英文一样,类似印度人,讲英文也带有他们自己语言的色彩一样。ok,换个角度来说,只要不是要进行专业考试,或者从事专业工作,英文,只要能听懂,就好了,你觉得呢?希望有帮你解到惑!

因为他们讲的是韩语,然后去学英语而我们讲的是中文,然后去学英语,你听习惯了我们怎么讲英语的,自然就觉得我们讲的英语发音还算标准如果叫法国人过来,听我们讲的英语,他们也会觉得发音不标准.~

因为自己语系的关系,比如韩文中没有f的音。不过现在一般的年轻人英语发音和中国人差不多没有太多障碍了,韩国人和中国人一样也是花很多钱请家教来教导小孩子学英语。很多时候我们觉得发音特别怪的时候,其实他们说的是韩语中的英文外来词,或者很多人受外来词的影响不自觉把英文说怪了。韩文中直接拿来用的英文词特别多,英国韩文表示后的英文和原来的发音真是相差甚远。

中国人说英语的口音明显吗

作为一名英语专业的学生,其实多年来也被这个问题所困扰着,当然我也发现了一些原因,首先第一个原因就是,因为欧美人,尤其是美国人说英语的时候都会带一些语调,就是他们说一句话的时候情绪的起伏会很大,他们喜欢用语调来表达自己的心情,但是我们说普通话的时候很少就会带语调,所以我们就容易发音不地道。

除此之外第二个原因应该就是,我们中文的发音方式跟英语的发音方式不太一样,而且咱们中国人说话就喜欢把那个字讲的字正腔圆一些,然后欧美人说起来就有一种囫囵吞枣的感觉,就是讲的不是很清楚,他就特别容易一下带过,但是我们不能准确地掌握到,他们具体会省略掉哪一个单词,所以我们的发音讲起来,就容易让人觉得不地道,也挺无奈的吧。

其实我觉得咱们国家的人,英语发音相对来说已经算是非常好的了,如果你真的想有一口特别流利,特别地道的英语的话,还是建议你去当地,真正的感受一下他们到底是怎么发音的,然后慢慢的练习,发音就可以有一个挺大的提升。

最简单的答案:因为口音不地道,如果一个中国人在英国生活个十几年,可能就没有中国口音了。

题目问的“中国人的英语发音为什么听起来就是不地道?”首先这个问题问得并不是很严谨,说中国人发音不地道,是以什么样的标准,以什么国家的人为对比对象的呢?

如果是与日韩和东南亚相比,我想中国人的英语口音已经很好了。如果是和欧美相比,那么英语是中国人的第二语言,与第一语言相比,必然是没有可比性。如果是和欧洲的非英语母语国家相比,比如德国、法国、意大利,这些国家中的许多人英语发音确实要更地道一些,这是因为这些国家的母语都属于印欧语系,语言系统相似,地缘接近,各国之间相互通婚,边界开放,因此在语言环境上更有优势。

那么来看中国人的发音,很多中国人的发音,虽然听起来很标准,每个词都没有错,语音语调也没有什么大问题,但是就是听起来不够地道。就比如欢乐颂里大受追捧的刘涛的口语,其实虽然看起来很炫酷,然而距离一个在美国长大的native speaker的人设来说,还是差远了。

这里面问题出在一些常见的发音规律上:

1. 连读、弱读、失去爆破、不完全爆破等。汉语的发音规律,是每个字都要饱满,字正腔圆,因此对于失去爆破、不完全爆破等技巧,如果没有经过大量的听力输入和发音练习,很难掌握,也很难每次说的时候都能记得住。

2. 语调。中文句子的语调规律与英文的语调规律有很多不同之处,比如,英文中特殊疑问句与一般疑问句的升降掉方式是不同的,但是在中文中,问句一般都是升调。

所以,想要发音地道,要找到原因,有针对性的进行练习。

首先就是我们东方人和西方人的发音习惯的问题。

我们东方人,尤其是中国人,在发音的时候一般都喜欢用喉咙靠前的部位发出声音的,尤其是靠近舌头的部分。关于原因我倒是不太清楚,可能是因为这种声音听起来会更清楚一些吧。

而在英语中呢,大部分人的发声都是通过喉咙靠后的那个部位来发出声音的。所以,当你听到那些英语播报,包括BBC这种特别适合学习英语的人来锻炼听力的东西,你就会发现他们在读英语的时候,声音都是略微的有一些深沉的,这也是很多外国男性说起话来都比较有磁性的原因之一。

因为男生的声音一般都是低沉一点的比较好听,而在外国,他们从小的发音方式就是这样的。而且如果你对外国的语言比较感兴趣并有一些研究的话,你就会发现,越是往西方,声音的发声部位就越靠后,这其中尤其以法国和德国为重,你会发现他们的发声简直就是晦涩难懂,这就是发音的前后轻重问题。

除了发音习惯和方式不同之外,还有一点关键的就是大部分人的英语都是在中国的学习的。这就导致了一个很常见的问题,那就是—中式英语。我们国家的语言都是比较注重语境,咬文爵字比较重,而且发音都是一传十,十传百,很容易就会被带偏的,再加上很多人都是应试教育,不太注重这个方面,所以大多数人发音都是个问题。

而且,从小我们就被数学老师坑惨了,比如X、Y、Z这些未知数字母发音都是很不标准的,渐渐地我们也就被带偏了。

中国的人口的英文

The population of China is about 1.4 billion

词汇详解:

about

一、读音

英 [əˈbaʊt]   美 [əˈbaʊt]

二、释义

1、adv、大约;左右;将近;几乎;到处;处处;各处

2、prep、关于;对于;目的是;为了;涉及…方面;忙于;从事于

3、adj、在附近的;四处走动的;在起作用的;在流行中的

三、语法

be about to do sth:即将,行将,正要(做某事)

详细解读

中国人计数习惯用四位分节法,1后面4个零则为万,1后面8个零则为亿。而英语中是三位分节法,1后3个零为thousand,1后6个零为million,1后9个零为billion。

这种计数上面的差异,导致很多人在对数字进行中英转换时非常地头疼,每次都要在本子上画零,一个一个数过去才能勉强弄明白。

What is the population of China。

population

英 [ˌpɒpju'leɪʃn]   美 [ˌpɑːpju'leɪʃn]

n. 人口;(全体)居民;群体。

语法:

population的基本意思是“人口”,还可指居住在某地的“全体居民”,作主语时谓语动词用单数形式; 在表示人口“多”“少”时,用large和small修饰。特指某一地区或某一国家的“人口”时,则前常加冠词the。

population用作可数名词,表示一个地区的“特定人群”“动物群”时,其前常加定冠词the。

population是集合名词,有时可加不定冠词,有时可用复数形式。

当修饰人口的时候应该用WHAT' S THE POPULATION, 如果用HOW MANY的话应该加PEOPLE,以楼下那位的翻译方法的话应该是HOW MANY PEOPLE DOSE CHINA HAVE

对人口提问不是how many二是what,因此一楼的是正确的。

法国人的英文口音

France是法国的意思,所以法国人肯定是讲法语啦(French)。希望能帮助到你,望采纳!

法国的英语口音是比较温柔 t 听起来有点像d (因为法语里面t发音就有点像d)

法国,意大利,德国这些欧洲大国普遍英语都讲得不好倒是荷兰,瑞典,丹麦这些小国英语畅通无阻法国人对自己的语言很自豪很多法国人都不关心英语以前我以为法国人都会讲英语的后来认识了一些后发现他们英语讲得>.<那叫一个杯具法国人讲法式英语跟中国人讲中式英语一样他们用法式思维思考,然后translate成英语

至少我的法国同学和老师中都是讲英式英语(即便仍然有法国口音),可能离英国近,口音方面受的影响更大。而且他们如果去国外实习的话,也很多是会去英国。

文章版权及转载声明

作者:小思本文地址:http://aiyundongfang.com/lingjichu/4518.html发布于 09-18
文章转载或复制请以超链接形式并注明出处学思外教

阅读
分享