本文作者:小思

江南的英文翻译

小思 09-19 5
江南的英文翻译摘要: 江南的英语翻译翻译为:江南【jiāngnán】(jiangnan)词典(长江下游以南的地区)regionssouthoftheyangtzeriver;(泛指长江以南)sout...

江南的英语翻译

翻译为:江南【jiāngnán】(jiangnan)词典(长江下游以南的地区)regionssouthoftheyangtzeriver;(泛指长江以南)southoftheyangtzeriver例句:这里是江南文化的源头。thisistheoriginofjiangnanculture.

江南,泛指长江以南。英文即the south of Changjiang River.个人意见!

regionssouthoftheYangtzeRiver

江南实际指的是长江以南,所以翻作Southern Yangtze, 如有江南大学(Southern Yangtze University) 而塞北则指长城以北,所以翻作the north of the Great Wall。 塞北江南实际上是说,地处北方而不失南方之秀,故可译作: a northern place with delicate southern scenery。

江南的英文翻译

中国的江南,有特定的地理位置,指的是长江以南的区域。单纯South River是南江,南河的意思,还是不建议这样翻译。

特定的地点翻译,可以直接用拼音代替英文:Jiangnan。可以从浙江(Zhejiang)杭州(Hangzhou)等地方翻译看出。

翻译为:江南【jiāngnán】(jiangnan)词典(长江下游以南的地区)regionssouthoftheyangtzeriver;(泛指长江以南)southoftheyangtzeriver例句:这里是江南文化的源头。thisistheoriginofjiangnanculture.

South of Yangzi River Livelihood of the people

江苏南京的英文翻译

说了很多位于江苏省南京市江苏省南京南京市,江苏省

the City of Nanjing, Jiangsu Province

Nanjing,Jiangsu province

NanKing,Jiangsu province 哎。。可是70年代后就变成NanJing,Jiangsu province 了

江苏南京英文翻译

说了很多位于江苏省南京市江苏省南京南京市,江苏省

the City of Nanjing, Jiangsu Province

Na Jing,Jiang Su Province,China,老外对中国的地理知之甚少,所以,一般都要从小地方一直说到China,有时还要告诉他们在中国的什么方位,东east西west南south北north?

king 音译 “金” 例如金刚 KING X南京 nanjing英译和拼音一样楼上说的很对,和 北京 比较下就知道了

江南小镇英文翻译

素胚勾勒 出青花 笔锋浓转淡 Dark to thin immerges the blue and white瓶身描绘的牡丹一如你初妆 Peony profiles on that reflect your dressing by冉冉檀香 透过窗 心事我了然 I Understanding your secrect when the sanders smell permeate from the window宣纸上走笔至此搁一半 What makes me lay the brush down I sigh釉色渲染 仕女图 韵味被私藏 In glaze covering hides the charm of paints而你嫣然的一笑如含苞待放 While your smile blossoms like breeze 你的美一缕飘散 去到我去不了的地方 Regretting to leave it gone till the untouchable space天青色等烟雨 而我在等你 Skyblue waiting for the rain as I waiting for you 炊烟袅袅升起 隔江千万里 Mist rises I find thousands miles away distant to 在瓶底书汉隶仿前朝的飘逸 Only have to devote in artical carving 就当我为遇见你伏笔 As a hint foreshadowing when I meet you 天青色等烟雨 而我在等你 Skyblue waiting for the rain as I waiting for you 月色被打捞起 晕开了结局 Drawing down the moonlight it reveals the move如传世的青花瓷自顾自美丽 你眼带笑意 Lonely but pride the porcelain shines as the smile in your eyes色白花 青的锦鲤 跃然于碗底 Fish carving down a moment, vivid, how's that临摹宋体 落款时 却惦记著你 Signature there I cann't get rid of the missing thought你隐藏在窑烧里 千年的秘密 Your legendary has being passed down over thousands of years极细腻犹如绣花针落地 In my eyes still it's so visible, obvious hits帘外芭蕉 惹骤雨 门环惹铜绿 The shower meets my outdoor trees and patina fills the old days而我路过那江南小镇惹了你 Aged waiting in the small south town tells out my stay在泼墨山水画里 你从墨色深处被隐去 Splashing of ink is my last choice to conceal the replay天青色等烟雨 而我在等你 Skyblue waiting for the rain as I waiting for you 炊烟袅袅升起 隔江千万里 Mist rises I find thousands miles away distant to 在瓶底书汉隶仿前朝的飘逸 Only have to devote in artical carving 就当我为遇见你伏笔 As a hint foreshadowing when I meet you天青色等烟雨 而我在等你 Skyblue waiting for the rain as I waiting for you 月色被打捞起 晕开了结局 Drawing down the moonlight it reveals the move如传世的青花瓷自顾自美丽 你眼带笑意 Lonely but pride the porcelain shines as the smile in your eyes

My home is a southern town. The mountains surround. Fresh air. Winter warm summer cooler. Pleasant weather. Very suitable for living, eating and culture may be appropriate to supplement, please help out、

文章版权及转载声明

作者:小思本文地址:http://aiyundongfang.com/lingjichu/30088.html发布于 09-19
文章转载或复制请以超链接形式并注明出处学思外教

阅读
分享