结清欠款英文
Pay back
1、pay back
读音:英 [peɪ bæk] 美 [peɪ bæk]
释义:偿还;报复;惩罚
They were made to pay back the money.
我让他们把我的钱还了。
2、repay
读音:英 [rɪˈpeɪ] 美 [rɪˈpeɪ]
释义:v.归还;偿还;清偿;酬报;报答;值得
I advanced him some money, which he would repay on our way home
我先借给他一些钱,在我们回家的路上他会还给我的。
3、pay off
读音:英 [ˈpeɪ ɒf] 美 [ˈpeɪ ɔːf]
释义:偿清,还清(债务);还清欠…的钱;用钱打发;成功;赢利
They pay off our money yesterday.
他们昨天把我们的钱还清了。
4、pay up
读音:英 [peɪ ʌp] 美 [peɪ ʌp]
释义:(不情愿地)清偿,付清
He finally pay up six month late.
他最终付清了欠款但晚了6个月。
5、settle
读音:英 [ˈsetl] 美 [ˈsetl]
释义:v.结束(争论、争端等);解决(分歧、纠纷等);(最终)决定,确定,安排好;定居
n.高背长椅(老式木家具,有扶手,座下多带柜)
Please settle this account within two weeks.
请在两周内还清欠款。
欠款 [词典] arrears; debt; arrearage; money that is owing; balance due; [例句]我们起草了一份剩余欠款的还款计划。 We drew up a schedule of payments for the rest of the monies owed.
还钱的英文:repay money
repay 读法 英 [rɪˈpeɪ] 美 [rɪˈpe]
1、作及物动词的意思:偿还;报答;付还;酬报
2、作不及物动词的意思:偿还,补偿
短语:
1、repay ration 回报率
2、repay after 跟朗读
3、loan repay 贷款偿还
例句:
I gave him my car as a pledge that I would repay the money.
我把我的汽车给他当质押,以保证我会偿还那笔钱。
repay的用法:
1、repay的基本意思是指将从别处借来的东西(主要指钱)物归原主,即“还,偿还”。引申可指“报答”“报应,报复”等。
2、repay多用作及物动词,作“报应,报复”解时也可用于不及物动词。用作及物动词时,可接名词或代词作宾语,有时还可接双宾语,其间接宾语可转化成介词to的宾语。
3、repay的过去式和过去分词均为repaid。
还清欠款英文
repay vi. 偿还;报答;报复vt. 付还;回报;报复 When will you repay me the $500 I lent you last week?我上周借给你的五百美元你什么时候还给我?
1、pay back
读音:英 [peɪ bæk] 美 [peɪ bæk]
释义:偿还;报复;惩罚
They were made to pay back the money.
我让他们把我的钱还了。
2、repay
读音:英 [rɪˈpeɪ] 美 [rɪˈpeɪ]
释义:v.归还;偿还;清偿;酬报;报答;值得
I advanced him some money, which he would repay on our way home
我先借给他一些钱,在我们回家的路上他会还给我的。
3、pay off
读音:英 [ˈpeɪ ɒf] 美 [ˈpeɪ ɔːf]
释义:偿清,还清(债务);还清欠…的钱;用钱打发;成功;赢利
They pay off our money yesterday.
他们昨天把我们的钱还清了。
4、pay up
读音:英 [peɪ ʌp] 美 [peɪ ʌp]
释义:(不情愿地)清偿,付清
He finally pay up six month late.
他最终付清了欠款但晚了6个月。
5、settle
读音:英 [ˈsetl] 美 [ˈsetl]
释义:v.结束(争论、争端等);解决(分歧、纠纷等);(最终)决定,确定,安排好;定居
n.高背长椅(老式木家具,有扶手,座下多带柜)
Please settle this account within two weeks.
请在两周内还清欠款。
欠债还钱pay the debt欠债还钱义务monetary obligation欠债还钱, 你就别说遁辞了! If you owe money to others, you have to pay. Don't quibble!
还钱的英文:repay money
repay 读法 英 [rɪˈpeɪ] 美 [rɪˈpe]
1、作及物动词的意思:偿还;报答;付还;酬报
2、作不及物动词的意思:偿还,补偿
短语:
1、repay ration 回报率
2、repay after 跟朗读
3、loan repay 贷款偿还
例句:
I gave him my car as a pledge that I would repay the money.
我把我的汽车给他当质押,以保证我会偿还那笔钱。
repay的用法:
1、repay的基本意思是指将从别处借来的东西(主要指钱)物归原主,即“还,偿还”。引申可指“报答”“报应,报复”等。
2、repay多用作及物动词,作“报应,报复”解时也可用于不及物动词。用作及物动词时,可接名词或代词作宾语,有时还可接双宾语,其间接宾语可转化成介词to的宾语。
3、repay的过去式和过去分词均为repaid。
上月结欠款英文
以下是跟OVERDUE有关 银行资产负债表中英文对照 184 长期应收票据及款项与催收帐款 long-term notes ,accounts and overdue receivables 1841 长期应收票据 long-term notes receivable 1842 长期应收帐款 long-term accounts receivable 1843 催收帐款 overdue receivables 1847 长期应收票据及款项与催收帐款-关系人 long-term notes,accounts and overdue receivables- related parties 1848 其它长期应收款项 other long-term receivables 1849 备抵呆帐-长期应收票据及款项与催收帐款 allowance for uncollectible accounts - long-term notes,accounts and overdue receivables
给你举几封信函例子,(1)subject: Demanding Overdue PaymentDear Sirs,Account No.8756As you are usually very prompt in settling your accounts, we wonder whether there is any special reason why we have not received payment of the above account, already a month overdue.We think you may not have received the statement of account we sent you on 30th August showing the balance of US$ 80,000 you owe. We send you a copy and hope it may have your early attention.Yours faithfully,xxx催款函主题:索取逾期账款亲爱的先生:第8756号账单鉴于贵方总是及时结清项目,而此次逾期一个月仍未收到贵方上述账目的欠款,我们想知道是否有何特殊原因。我们猜想贵方可能未及时收到我们8月30日发出的80,000美元欠款的账单。现寄出一份,并希望贵方及早处理。你真诚的xxx(2)Subject: Urging PaymentDear Sirs,Account No.8756Not having received any reply to our E-mail of September 8 requesting settlement of the above account, we are writing again to remind you that the amount still owing is US$ 80,000. No doubt there is some special reason for delay in payment and we should welcome an explanation and also your remittance,Yours faithfully,xxx催款函主题:再次索取欠款亲爱的先生:第8756号账单未见贵方对我们9月8日来信要求结算一事之回复。我们再次来函提醒贵方,欠款为80,000美元。毫无疑问,一定有特殊原因使贵方延误付款,我们期待贵方说明原因并寄上汇款。你真诚的xxx(3)Subject: Insisting on PaymentDear Sirs,Account No.8756It is very difficult to understand why we have not heard from you in reply to our two E-mail of 8th and 18th September for payment of the sum US$ 80,000 you are still owing. We had hoped that you would at least explain why the account continues to remain unpaid.I am sure you will agree that we have shown every consideration and now you fail to reply to our earlier requests for payment, I am afraid you leave us no choice but to take other steps to recover the amount due.We are most reluctant to do anything from which your credit and reputation might suffer and even now we prepare to give you a further opportunity to put the matter right.We therefore propose to give you 15 days to clear your account,Yours faithfully,xxx催款函主题:三度索取欠款亲爱的先生:第8756号账单我们于9月8日及9月18日两次去函要求结付80,000美元欠款,单至今未收到贵方任何答复,对此我们感到难于理解。我们希望贵方至少得解释为什么账款至今未付。我想你们也知道我们对贵方多方关照,但你们对我们先前的两次询函不作答复。你们这样做恐怕已经使我们别无选择,只能采取其他步骤来收回欠款。我们极不愿意做任何损害你们信誉的任何事情。即使现在我们还准备再给你们一次机会来挽回此事。因此,我们再给你们15天时间来结清账目。
货款欠款英文
收款=receipt尾款=balance货款=payment
结清余款英文
balance--余款 lump sum一次性付款 bank charges---银行手续费
中文:预付款50%,出货前收50%的余款。翻译成英文,我个人觉得这样翻译还是比较接近的,翻译如下:50% advance before shipment, to collect 50% of the balance。这样翻译也需比较接近真实的汉语含义。
30% deposit by TT in advance, balance of 70% to be paid on delivery (提货时付清所有余款 不够明确)
Advance payment of 50%, 50% of the balance before shipment。温馨提示:以上解释仅供参考。应答时间:2021-04-19,最新业务变化请以平安银行官网公布为准。 [平安银行我知道]想要知道更多?快来看“平安银行我知道”吧~