两只老虎英文版的改编歌词
《两只老虎》英文版叫《Brother John》,英文歌词 Are you sleeping, are you sleeping? Brother John, Brother John? Morning bells are ringing, Morning bells are ringing Ding, Ding Dong, Ding, Ding Dong.
玩具tag,玩具tag
Two tigersTwo tigers,two tigerrunning so fast, running so fastone has no ears,one has no tailHow strange!How strange! Are you sleepingAre you sleeping,are you sleepingBrother Bear Brother Bear?Morning bells are ringing,morning bells are ringing,Ding,dang,dong!Ding,dang,dong!Are you sleeping,are you sleepingLittle John,Little John?Morning bells are ringing,morning bells are ringing Ding,dang,dong!Ding,dang,dong!
Two tigers
Two tigers,two tiger
running so fast, running so fast
one has no ears,one has no tail
How strange!How strange!
Are you sleeping
Are you sleeping,are you sleeping
Brother Bear Brother Bear?
Morning bells are ringing,morning bells are ringing,
Ding,dang,dong!Ding,dang,dong!
Are you sleeping,are you sleeping
Little John,Little John?
Morning bells are ringing,morning bells are ringing Ding,dang,dong!Ding,dang,dong!
Are you sleeping? Are you sleeping?
Brother John, Brother John?
Morning bells are ringing. Morning bells are ringing.
Ding, dang, , dang, dong.
两只老虎改编英文
英文版
Are you sleeping? Are you sleeping?
Brother John, Brother John?
Morning bells are ringing. Morning bells are ringing.
Ding, dang, dong.Ding, dang, dong.
《两只老虎》是一首被法国儿歌《雅克兄弟》(另译《雅克教士》,德国叫《马克兄弟》,英国叫《约翰兄弟》)重新填词改编的歌曲。在中国,将第一二句的"雅克弟兄"改为"两只老虎",歌词大意也改为这只老虎没有眼睛(或没有耳朵),又或没有尾巴而惊叹其"奇怪"。
原版
1.Frère Jacques
Frère Jacques, Frère Jacques,
Dormez-vous? Dormez-vous?
Sonnez les matines! Sonnez les matines!
Ding, dang, dong. Ding, dang, dong.
在英文改编为 Are you sleepingAre you sleeping,are you sleepingBrother Bear Brother Bear?Morning bells are ringing,morning bells are ringing,Ding,dang,dong!Ding,dang,dong!Are you sleeping,are you sleepingLittle John,Little John?Morning bells are ringing,morning bells are ringing,Ding,dang,dong!Ding,dang,dong!希望采纳!
两只老虎英文版(中文对照)
little tiger,little tiger(小老虎,小老虎)
run so fast,run so fast(跑得快,跑得快)
tell me where are you going?(告诉我你要去哪里?)
tell me where are you going?(告诉我你要去哪里?)
let me know!(让我知道!)
let me know!(让我知道!)
little tiger,little tiger(小老虎,小老虎)
pass me by,pass me by(快过我,快过我)
have you lost your mama?(是否与你的妈妈失散了?)
have you lost your papa?(是否与你的爸爸失散了?)
tell me why! (告诉我为什么!)
tell me why!(告诉我为什么!)
注:两只老虎的旋律最早来自法国,在1780年左右就有纸面记录了。这首歌以它特有的简单旋律唱遍了全世界,成了最为流行的歌曲之一。所以它的版本也有非常的多,这里介绍的这首是两只老虎的最简单的直译英文版本。
扩展资料:
《两只老虎》是一首被法国儿歌《雅克兄弟》(另译《雅克教士》,德国叫《马克兄弟》,英国叫《约翰兄弟》)重新填词改编的歌曲。在中国,将第一二句的“雅克弟兄”改为“两只老虎”,歌词大意也改为这只老虎没有眼睛(或没有耳朵),又或没有尾巴而惊叹其“奇怪”。
英文版《Brother John》歌词如下:
Are you sleeping? Are you sleeping?
Brother John, Brother John?
Morning bells are ringing. Morning bells are ringing.
Ding, dang, dong.Ding, dang, dong.
Two tigers Two tigers,two tiger running so fast, running so fast one has no ears,one has no tail How strange!How strange! 其实源自古老的波希米亚民谣《雅各兄弟》(Frere Jacques) 在英文改编为 Are you sleeping Are you sleeping,are you sleeping Brother Bear Brother Bear? Morning bells are ringing,morning bells are ringing, Ding,dang,dong!Ding,dang,dong! Are you sleeping,are you sleeping Little John,Little John? Morning bells are ringing,morning bells are ringing, Ding,dang,dong!Ding,dang,dong!
英文版《两只老虎》歌词
两只老虎 两只老虎 跑得快 跑得快身后一路尘埃 前方一片空白 真奇怪 真奇怪两只老虎 两只老虎 跑得快 跑得快逃离茫茫人海 冲向遥远未来 最厉害 最厉害你来自遥远的长白山脉 我来自常温的亚热带我们是受着一级保护的一代怎么会生活在 温暖的睡袋我们的生活自己恨自己爱你们给我的爱实不实在我想要离开 怕被你们宠坏我想要离开 母亲的胸怀我们不想吃蔬菜 我们不想做酒囊饭袋我们剪断了脐带 我要活在属于自己的未来我们都是小孩 我们不会学坏所以亲爱的故乡请你原谅我要离开世界这么宽广 我们还能遇上就算天各一方 我们一模一样你有心明眼亮 我有古道热肠我们摩拳擦掌 一起冲向前方我们已经离开了家乡 我们一路边走边唱我们穿过了风雨的阻挡 我们也穿过山高水长江南的好风光 西藏白雪茫茫大漠风沙吹得狂 风吹草低见牛羊我们一边受伤 一边成长爱做梦 爱幻想 上过当 说过谎先犯错后原谅学习人生的无常先铭记再遗忘领会世事的沧桑爱过温柔的绵羊 恨过狡猾的豺狼吃一堑长一智 用我敢作敢闯换取我的情商智商有时想想家乡 还是觉得惊慌有时想想明天 还是有点紧张我们将会怎样 未来路还很长只要拥有希望 老虎也能飞翔两只老虎 两只老虎 不要哭 不要哭生来就很孤独 生来就很辛苦 别在乎 别在乎两只老虎 两只老虎 不要哭 不要哭只要互相帮助 我们都会幸福 会满足 会满足两只老虎 两只老虎 跑得快 跑得快身后一路尘埃 前方一片空白 真奇怪 真奇怪两只老虎 两只老虎 跑得快 跑得快逃离茫茫人海 冲向遥远未来 最厉害 最厉害 采纳下 。谢谢
Two tigers Two tigers two tigers running so fast running so fast one has no earsone has no tail How strange!How strange!
Two tigers
Two tigers,two tiger
running so fast, running so fast
one has no ears,one has no tail
How strange!How strange!
Are you sleeping
Are you sleeping,are you sleeping
Brother Bear Brother Bear?
Morning bells are ringing,morning bells are ringing,
Ding,dang,dong!Ding,dang,dong!
Are you sleeping,are you sleeping
Little John,Little John?
Morning bells are ringing,morning bells are ringing Ding,dang,dong!Ding,dang,dong!
Are you sleeping? Are you sleeping?
Brother John, Brother John?
Morning bells are ringing. Morning bells are ringing.
Ding, dang, , dang, dong.
两只老虎 英文版 歌名:《Brother John》Are you sleeping, are you sleeping? Brother John, Brother John? Morning bells are ringing, Morning bells are ringing Ding, Ding Dong, Ding, Ding Dong. 中文版歌词:两只老虎,两只老虎 跑地快,跑地快 一只没有耳朵,一只没有尾巴 真奇怪!真奇怪!
英文版的两只老虎歌词
Two tigers Two tigers two tigers running so fast running so fast one has no earsone has no tail How strange!How strange!
两只老虎 两只老虎 跑得快 跑得快身后一路尘埃 前方一片空白 真奇怪 真奇怪两只老虎 两只老虎 跑得快 跑得快逃离茫茫人海 冲向遥远未来 最厉害 最厉害你来自遥远的长白山脉 我来自常温的亚热带我们是受着一级保护的一代怎么会生活在 温暖的睡袋我们的生活自己恨自己爱你们给我的爱实不实在我想要离开 怕被你们宠坏我想要离开 母亲的胸怀我们不想吃蔬菜 我们不想做酒囊饭袋我们剪断了脐带 我要活在属于自己的未来我们都是小孩 我们不会学坏所以亲爱的故乡请你原谅我要离开世界这么宽广 我们还能遇上就算天各一方 我们一模一样你有心明眼亮 我有古道热肠我们摩拳擦掌 一起冲向前方我们已经离开了家乡 我们一路边走边唱我们穿过了风雨的阻挡 我们也穿过山高水长江南的好风光 西藏白雪茫茫大漠风沙吹得狂 风吹草低见牛羊我们一边受伤 一边成长爱做梦 爱幻想 上过当 说过谎先犯错后原谅学习人生的无常先铭记再遗忘领会世事的沧桑爱过温柔的绵羊 恨过狡猾的豺狼吃一堑长一智 用我敢作敢闯换取我的情商智商有时想想家乡 还是觉得惊慌有时想想明天 还是有点紧张我们将会怎样 未来路还很长只要拥有希望 老虎也能飞翔两只老虎 两只老虎 不要哭 不要哭生来就很孤独 生来就很辛苦 别在乎 别在乎两只老虎 两只老虎 不要哭 不要哭只要互相帮助 我们都会幸福 会满足 会满足两只老虎 两只老虎 跑得快 跑得快身后一路尘埃 前方一片空白 真奇怪 真奇怪两只老虎 两只老虎 跑得快 跑得快逃离茫茫人海 冲向遥远未来 最厉害 最厉害 采纳下 。谢谢
Two tigers Two tigers,two tiger running so fast, running so fast one has no ears,one has no tail How strange!How strange! 其实源自古老的波希米亚民谣《雅各兄弟》(Frere Jacques) 在英文改编为 Are you sleeping Are you sleeping,are you sleeping Brother Bear Brother Bear? Morning bells are ringing,morning bells are ringing, Ding,dang,dong!Ding,dang,dong! Are you sleeping,are you sleeping Little John,Little John? Morning bells are ringing,morning bells are ringing, Ding,dang,dong!Ding,dang,dong!
Two tigers
Two tigers,two tiger
running so fast, running so fast
one has no ears,one has no tail
How strange!How strange!
Are you sleeping
Are you sleeping,are you sleeping
Brother Bear Brother Bear?
Morning bells are ringing,morning bells are ringing,
Ding,dang,dong!Ding,dang,dong!
Are you sleeping,are you sleeping
Little John,Little John?
Morning bells are ringing,morning bells are ringing Ding,dang,dong!Ding,dang,dong!
Are you sleeping? Are you sleeping?
Brother John, Brother John?
Morning bells are ringing. Morning bells are ringing.
Ding, dang, , dang, dong.
儿歌两只老虎英文版歌词
玩具tag,玩具tag
Two tigers and two tigers.
两只老虎 两只老虎。
Run fast and run fast.
跑得快 跑得快。
One without ears and one without tail.
一只没有耳朵 一只没有尾巴。
It's strange, it's strange.
真奇怪 真奇怪。
《两只老虎》是一首改编自法国儿歌《雅克兄弟》(另译《雅克教士》,德国叫《马克兄弟》,英国叫《约翰兄弟》)的歌。在中国,第一句和第二句中的“雅克兄弟”被“两只老虎”所取代,歌词的意思是老虎没有眼睛(或没有耳朵),也没有尾巴来惊叹它的“奇怪”。
扩展资料:
《两只老虎》的起源:
说的是兄妹相恋为世俗不容最后索性自残的悲剧,然后话锋一转纪念这个故事的感人肺腑催人泪下的曲子就是节奏欢快的两只老虎。这是为了搞笑需要将故事嫁接到两只老虎上的。两只身有缺陷的老虎跑得快,对老虎不置褒贬只说奇怪。
参考资料来源:百度百科-两只老虎
参考资料来源:百度百科-雅克兄弟
两只老虎 两只老虎 跑得快 跑得快身后一路尘埃 前方一片空白 真奇怪 真奇怪两只老虎 两只老虎 跑得快 跑得快逃离茫茫人海 冲向遥远未来 最厉害 最厉害你来自遥远的长白山脉 我来自常温的亚热带我们是受着一级保护的一代怎么会生活在 温暖的睡袋我们的生活自己恨自己爱你们给我的爱实不实在我想要离开 怕被你们宠坏我想要离开 母亲的胸怀我们不想吃蔬菜 我们不想做酒囊饭袋我们剪断了脐带 我要活在属于自己的未来我们都是小孩 我们不会学坏所以亲爱的故乡请你原谅我要离开世界这么宽广 我们还能遇上就算天各一方 我们一模一样你有心明眼亮 我有古道热肠我们摩拳擦掌 一起冲向前方我们已经离开了家乡 我们一路边走边唱我们穿过了风雨的阻挡 我们也穿过山高水长江南的好风光 西藏白雪茫茫大漠风沙吹得狂 风吹草低见牛羊我们一边受伤 一边成长爱做梦 爱幻想 上过当 说过谎先犯错后原谅学习人生的无常先铭记再遗忘领会世事的沧桑爱过温柔的绵羊 恨过狡猾的豺狼吃一堑长一智 用我敢作敢闯换取我的情商智商有时想想家乡 还是觉得惊慌有时想想明天 还是有点紧张我们将会怎样 未来路还很长只要拥有希望 老虎也能飞翔两只老虎 两只老虎 不要哭 不要哭生来就很孤独 生来就很辛苦 别在乎 别在乎两只老虎 两只老虎 不要哭 不要哭只要互相帮助 我们都会幸福 会满足 会满足两只老虎 两只老虎 跑得快 跑得快身后一路尘埃 前方一片空白 真奇怪 真奇怪两只老虎 两只老虎 跑得快 跑得快逃离茫茫人海 冲向遥远未来 最厉害 最厉害 采纳下 。谢谢
Two tigers Two tigers two tigers running so fast running so fast one has no earsone has no tail How strange!How strange!