建设期间的英文
to build / to construct 建设,建筑,修建 build / construct 建设constructive 建设性的;建设的;有益的;建造的;构造上的;作图的
建设中in built
build
英 [bɪld] 美 [bɪld]
v. 建造;开发;创建;逐渐增强;n. 体格;身材。
They planed to build a new laboratory.
他们计划建造一个新的实验室。
用法:
1、build的基本意思是把建筑材料或构件组合在一起成为各种建造物,这种建造物可以小如儿童玩具,大如摩天大楼。强调建造过程和所付出的劳动,尤指体力劳动。用于抽象事物时也表示如大建筑物般的建筑过程,强调通过一点一滴的增加以达到某种目的。引申可指“树立,确立”“增强”等。
2、build既可用作不及物动词,又可用作及物动词。用作不及物动词时可用主动形式表示被动意义;用作及物动词时后接名词或代词作宾语,有时还可接双宾语,其间接宾语可转化为介词for的宾语。build还可接以形容词充当补足语的复合宾语。
build construct 一个用于建筑物体 一个用于思想
建设期间英文
underconstruction
动词的话可以用build,也可以用construct。具体要看句子是什么
建设什么东西?build
build construct 一个用于建筑物体 一个用于思想
在建设期间和建成后英语
"竣工"和"完工"是建筑项目或工程中两个常用的术语,它们在含义和用途上有一些区别。下面是对它们的解释:
1.竣工(Completion):
竣工指的是整个建筑项目或工程的各项工作已经全部完成,并符合设计要求、规范和合同约定。在竣工阶段,各项工程任务包括结构、安装、装修、设备等等都已经全部完成,建筑物或工程达到了设计要求的状态。
竣工通常需要多方的验收和审查,以确保工程符合相关的法规标准、建筑规范,以及建筑合同的要求。一旦经过验收并获得批准,建筑项目就被认为是竣工的。
2.完工(Completion of Construction):
完工是指所有的主要建筑施工工作已经完成,建筑物已经达到可以投入使用的状态,能够满足基本的功能需求。完工标志着建筑物的建造过程已经结束,可以交付给使用者或业主使用。
完工并不意味着所有的细节和装修工作都已经完成,仍可能需要进行一些收尾工作或补充性的施工。这些工作可能包括一些辅助设施、内部装饰、景观设计等,而这些可进一步完善建筑物的功能和美观度。
综上所述,竣工强调的是整个工程项目的全部工作已完成,并符合设计要求、规范和合同约定。而完工则表示主体施工已经完成,建筑物或工程可以投入使用,尽管仍有一些细节工作需要补充或完善。这些术语通常在建筑项目的不同阶段使用,以描述工程的状态和进展情况
内容来自于B站up 主“我是瑞斯拜” 。这些仅是我个人的学习笔记。要看完整内容烦请移步B站。
云南是位于中国西南的一个省份,平均海拔1500米。
With an average altitude of 1500 meters, YunNan is a province, which lies in southwest of China.
云南历史悠久,风景秀丽,气候宜人。
YunNan has long history, beautiful scenery and comfortable climate.
云南生态环境优越,生物多种多样,被誉为野生动植物的天堂。
With an excellent Eco-environment and various species, YunNan is honored as paradise of animals and plants.
云南还有多种矿藏和充足的水资源,为全省经济的可持续发展提供 了 有利条件。
There are plenty of water and various mineral resources.
This has provided favorable condition for the sustainable development of economy of YunNan.
There are plenty of water and various mineral resources, which have provided favorable condition for the sustainable development of economy of YunNan.
云南居住着25个少数民族,他们大多有自己的语言、习俗和宗教。
In YunNan, live 25 minorities, who have their own languages, conventions and religious.
25 minoriies live in YunNan. They have their own languages, conventions and religious.
云南独特的自然景色和丰富的民族文化 使 其成为中国最受欢迎的旅游目的地之一,每年都吸引着大批国内外游客前往观光旅游。
景色和文化使得云南成为之一
The unique scenery and various cultures made YunNan one of the most popular tourist attractions in China.
Every year, YunNan attarcts many tourists from abroad and home to visit there.
青藏铁路是世界上最高最长的高原铁路,全长1956公里,其中有960公里在海拔4 000多米之上,是连接西藏和中国其他地区 的 第一条铁路。
QingZang railway is the railway in plateau in the world.
QingZang railway is the longest railway of highest altitude in the world, with a total length of 1956km, 960 km of which are over the altitude of 4000 meters. It is the first railway that connected Tibet to other areas in China.
由于铁路穿越世界上最脆弱 的 生态系统,在建设期间和建成后都采取 了 生态保护措施,以确保其成为一条“绿色铁路”。
采取措施
Due to the railway spread across the most fragile ecosystem in the world, during and after eco-protective measures have been taken to make it a green railway.
Due to the railway spread across the most fragile ecosystem in the world, during and after eco-protective measures have been taken to ensure that it becomes a green railway.
青藏铁路大大缩短了中国内地与西藏之间的旅行时间。
QingZang Railway has reduced traveling time between Tibet and Chinese Mainland.
更重要的是,它极大地促进了西藏的经济发展,改善了当地居民的生活。
What's more important is that it has improve the economic development of Tibet and has enhanced life quality of local reidents.
铁路开通后,愈来愈多的人选择乘火车前往西藏,这样还有机会欣赏沿线的美景。
More and more people choose to go to Tibet by train.
After the opening of the railway, an increasing number of people choose to go to Tibet by train. This way they have chances to enjoy the beautiful scenes along the road.
There are opportunities for them to enjoy the beautiful view along the way.
港珠澳大桥(Hong Bridge)全长55公里,是我国一项不同寻常的工程壮举。
Hong Bridge is an unusual extraordinary engineering achievement in China, with a total length of 55 km.
大桥将三个城市连接起来,是世界上最长的跨海桥梁和隧道系统。
The big bridge has linked the three cities together and it is the longest bridge that crossed the sea and tunnel system in the world.
大桥将三个城市之间的旅行时间从3小时缩短到30分钟。
This big bridge has reduced traveling time among these three cities from 3 hours to 30 minutes.
这座跨度巨大的钢筋混凝土大桥充分证明中国有能力建造创纪录的巨型建筑。
This huge bridge has proved that China has ability...
With huge span, this big bridge that was made of steel and concrete has proved that China has ability to build huge buildings that create records.
它将助推区域一体化,促进经济增长。
It will be helpful prompting regional togetherness and accelerate the economic growth.
大桥是中国发展自己的大湾区总体规划的关键。
This big bridge is the key for China to develop our own general plan in the DaWan area.
中国希望将大湾区建成在技术创新和经济繁荣上能与旧金山、纽约和东京的湾区相媲美的地区。
China hope that it can make the DaWan area a prosperous area that can match San Francisco, New York and Tokyo in the aspects of technology innovation and economic prosperity.
北京大兴国际机场位于天安门广场以南46公里处,于2019年9月30日投入使用。
Located in 46km south from Tiananmen square, Beijing Daxing International Airport was put into use/operation on September 30th 2019.
该巨型工程于2014年开工建设,高峰时工地上有4万多工人。
The construction of this mega project started in 2014, with forty thousand workers on it's site at it's peak.
航站楼 设计紧凑,可以 允许 最大数量的 飞机 直接停靠在最靠近航站楼中心的位置,这给乘客提供了极大的方便。
With the compact design, the terminal allows the maximum number of airplanes to park in the area nearest to the centre of the terminal, which has provided great convenience to the passengers.
The compact design of the terminal enables the maximum number of airplanes to park in the area nearest to the centre of the terminal, which has provided great convenience to the passengers.
航站楼共 有 82个登机口,但 乘客 通过安检后,只需不到8分钟就 能抵达 任何一个 登机口 。
With 82 boarding gates in the terminal, the passengers, however, can arrive any of them within 8 minutes after security check.
There are 82 boarding gates in the terminal. However, the passengers can arrive any of them within 8 minutes after security check.
机场的设计可确保每小时300架次起降。
The design of the airport can ensure 300 takeoffs and landings per hour.
机场年客运量2040年将达到1亿人次,有望成为世界上最繁忙的机场。
The number of annual passengers in this airport is going to reach 100 million by 2040. It is expected to become the busiest airport in the world.
中国是瓷器的故乡,瓷器是中国劳动人民的一个重要创造。瓷器的发明是中华民族对世界文明的伟大贡献,在英文中“瓷器(china)”与中国(China)为同一词。大约公元前10世纪的商朝中期,中国就出现了早期的瓷器。原始瓷器起源于3000多年前。至宋代时,名瓷名窑已遍及大半个中国,是瓷器最为繁荣的时期。中国历来有三大瓷都的说法。分别是江西景德镇、福建泉州市德化县、湖南醴陵市。
水稻(大米),是中国人日常饮食中的主角之一,是中国南方主食。米饭营养丰富,几乎可以供给全身所需营养。大米饭含有人体90%的必需营养元素,且各种营养素十分均衡. 所以是最佳主食。米饭的面世,可追溯至粥。中国人用筷子吃米饭,用勺子喝粥。如果掌握吃米饭的健康原则,日积月累,不知不觉就能起到防病抗衰的作用,对身体极为有益。
项目建设期限英文
BT是Build(建设)和Transfer(转让)两个英文单词的缩写,其含义是:政府通过合同约定,将拟建设的某个基础设施项目授予企业法人投资,在规定的时间内,由企业法人负责该项目的投融资和建设,建设期满,政府按照等价有偿的原则向企业法人协议收购的商业活动。\x0d\x0aBOT 是英文Build -Operate -Transfer(建设、经营、转让)的缩写。从内容上看,BOT 是一种适用于基础设施建设的投资、融资方式。BOT 投融资模式的典型形式是:项目所在地政府授予一家或几家私人企业所组成的项目公司特许权利——就某项特定基础设施项目进行筹资建设,在约定的期限内经营管理,并通过项目经营收入偿还债务和获取投资回报;约定期满后,项目设施无偿转让给所在地政府。简而言之,BOT一词是对一个项目投融资建设、经营回报、无偿转让的经济活动全过程典型特征的简要概括。\x0d\x0aBOT投融资模式适应了现代社会工业化的城市化进程中对基础设施规模化、系统化发展的需要,是政府职能与私人机构功能互补的历史产物。它作为公共基础设施建设与私人资本的特殊结合方式已引起世界各国的广泛关注,但迄今为止,我们对BOT的演进过程仍知之甚少。关于世界上第一个BOT项目的归属仍是一个有较大争议、悬而未决的问题。对BOT投融资模式的起源与发展的研究不仅有助于揭示其内在的合理性,而且具有重要的经济学、法学、社会学的理论价值。\x0d\x0a在BOT投融资模式的实际运用中,由于基础设施种类、投融资回报方式、项目财产权利形态的不同等因素,已经出现了不少变异模式:\x0d\x0a1、BOOT (Build-Own-Operate-Transfer) 形式\x0d\x0a这一模式在内容和形式上与BOT没有不同,仅在项目财产权属关系上\x0d\x0a强调:项目设施建成后归项目公司所有。对于这一点确实存在着分歧意见和争议,有进一步研究的必要。如,王友金先生认为,“所有权和经营权分离是BOT的主导思想”,“政府可以在法律上拥有对设施的所有权,只是在一定期限内将设施交由发展商承建和经营;这只是发展商的一种使用权,对设施并不拥有所有权,特许专营期限届满,又把设施移交给政府,实现政府对设施的实际所有权。”\x0d\x0a2、BTO(Build-Transfer-Own)形式\x0d\x0a这一模式与一般BOT 模式的不同在于“经营(Operate)”和“转让(Transfer )”发生了次序上的变化,即在项目设施建成后由政府先行偿还所投入的全部建设费用、取得项目设施所有权,然后按照事先约定由项目公司租赁经营一定年限。国际惠民环保技术有限公司(Waste Management International pic) 获得的香港新界东南区一个垃圾填埋场项目,就是采用BTO 模式,即建设、转让后再经营的。例如,近年活跃于香港资本市场的消松角高速公路公司对其名下道路设施就采用了类似BOOT的投资经营方式。\x0d\x0a3、BOO(Build-Own-Operate)形式\x0d\x0a其意思为某一基础设施项目的建设、拥有(所有)、经营。在这一模式中项目公司实际上成为建设、经营某个特定基础设施而不转让项目设施财产权的纯粹的私人公司。其在项目财产所有权上与一般私人公司相同,但在经营权取得、经营方式上与BOT 模式有相似之处,即项目主办人是在获得政府特许授权、在事先约定经营方式的基础上,从事基础设施项目投资建设和经营的。例如,近年活跃于香港资本市场的沪杭甬高速公路公司和沪宁高速公路公司对其名下道路设施就采用了类似BOO的投资经营方式。\x0d\x0a4、ROT(Renovate-Operate-Transfer) 形式\x0d\x0a其意思为重整、经营、转让。在这一模式中,重整是指在获得政府特许授予专营权的基础上,对过时、陈旧的项目设施、设备进行改造更新;在此基础上由投资者经营若干年后再转让给政府。这是BOT模式适用于已经建成、但已陈旧过时的基础设施改造项目的一个变体,其差别在于“建设”变化为“重整”。\x0d\x0a5、POT(Purchase-Operate-Transfer)形式\x0d\x0a其意思为购买、经营、转让。购买,即政府出售已建成的、基本完好的基础设施并授予特许专营权,由投资者购买基础设施项目的股权和特许专营权。这是BOT 模式的变体,其与一般BOT的差别就在于“建设”变为“购买”。上海黄浦江两桥一隧(打浦路隧道、南浦大桥和杨浦大桥)项目就是采用POT模式的典型例子。这是上海对BOT模式的一个创新。\x0d\x0a6、BOOST(Build-Own-Operate-Subsidy-Transfer)形式\x0d\x0a其意思为建设、拥有、经营、补贴、转让。发展商在项目建成后,在授权期限内,既直接拥有项目资产又经营管理项目,但由于存在相当高的风险,或非经营管理原因的经济效益不佳,须由政府提供一定的补贴,授权期满后将项目的资产转让给政府。\x0d\x0a7、BLT(Build-Lease-Transfer)形式\x0d\x0a其意思为建设、租赁、转让。发展商在项目建成后将项目以一定的租金出租给政府,由政府经营,授权期满后,将项目资产转让给政府。这一方式与融资租赁非常相似,仅是客体由一般的大宗设备换成了基础设施而已。从BOT及其变异模式看,BOT投融资模式的核心内容在于项目公司对特定基础设施项目特许专营权的获得,以及特许专营权具体内容的确定。而建设(重整、购买)、转让则可以视项目不同情况而有所差异。这样既能解决政府财政资金不敷项目需求的困难,又能保证项目公司在经营期间的获益权和国家对基础设施的最终所有权。政府通过项目特许权的授予,赋予私营机构在一定期限内建设、运营并获取项目收益的权利,期限届满时项目设施移交给政府。同时,作为项目发起人的私营机构除投资自有资金外,项目建设所需资金的大部分来自银行贷款等融资渠道,借款人还款来源限于项目收益,并以项目设施及其收益设定浮动抵押为债务担保。
“项目”的英文:project
一、读音:英 ['prɒdʒekt] 美 ['prɑːdʒekt]
二、意思是:n. 计划;工程;项目;课题;专题研究;住房工程
三、词汇搭配:
动词+~
abandon〔give up, throw up〕 one's project 放弃计划
carry out〔draw up〕 a project 实行〔制订〕计划
conceive a project 草拟方案
finance〔initiate, undertake〕 a project 资助〔提出,制订〕计划
colossal〔feasible〕 project 宏大〔可行〕的计划
housing project 建房计划
扩展资料
词汇用法:
1、project用作名词是“计划”的意思,转化为动词则作“规划”解,用作及物动词,接名词或代词作宾语,可用于被动结构。
2、project作“伸出,突出”解时,可用作不及物动词,常与from连用; 也可用作及物动词,接名词或代词作宾语。
3、project还可作“投射”解,用作及物动词,接名词或代词作宾语。宾语后常接介词into, onto,意为“将…投影于…上”。引申可作“设想自己处身于”“将某事归罪于某人”解。
BT(Build Transfer)即建设-移交是基础设施项目建设领域中采用的一种投资建设模式,系指根据项目发起人通过与投资者签订合同,由投资者负责项目的融资、建设,并在规定时限内将竣工后的项目移交项目发起人,项目发起人根据事先签订的回购协议分期向投资者支付项目总投资及确定的回报。BOT(Bulid-Operate-Transfer)即建造-运营-移交方式这种方式最大的特点就是将基础设施的经营权有期限的抵押以获得项目融资,或者说是基础设施国有项目民营化。在这种模式下,首先由项目发起人通过投标从委托人手中获取对某个项目的特许权,随后组成项目公司并负责进行项目的融资,组织项目的建设,管理项目的运营,在特许期内通过对项目的开发运营以及当地政府给予的其他优惠来回收资金以还贷,并取得合理的利润。特许期结束后,应将项目无偿地移交给政府。在BOT模式下,投资者一般要求政府保证其最低收益率,一旦在特许期内无法达到该标准,政府应给予特别补偿。PPP (Public-Private-Partnerships)模式一般而言,PPP 融资模式主要应用于基础设施等公共项目。首先,政府针对具体项目特许新建一家项目公司,并对其提供扶持措施,然后,项目公司负责进行项目的融资和建设,融资来源包括项目资本金和贷款;项目建成后,由政府特许企业进行项目的开发和运营,而贷款人除了可以获得项目经营 的直接收益外,还可获得通过政府扶持所转化的效益。
项目的英文是item。
一、读音: ['aɪtəm]
二、意思是项目。
三、例句
Let us go on to the next item on the agenda。
让我们继续讨论议程上的下一个项目。
四、词汇用法
item则不可与具体名词连用。
扩展资料
近义词:project
一、读音: ['prɒdʒekt]
二、意思是工程、项目。
三、例句
Our project was scrubbed。
我们的计划被取消了。
四、词汇用法
1、project用作名词是“计划”的意思,转化为动词则作“规划”解,用作及物动词接名词或代词作宾语,可用于被动结构。
2、project作“伸出、突出”解时,可用作不及物动词,常与from连用。也可用作及物动词,接名词或代词作宾语。
3、project还可作“投射”解,用作及物动词,接名词或代词作宾语。宾语后常接介词onto,意为“将…投影于…上”。引申可作“设想自己处身于”“将某事归罪于某人”解。
建设的英文
build
英 [bɪld] 美 [bɪld]
v. 建造;开发;创建;逐渐增强;n. 体格;身材。
They planed to build a new laboratory.
他们计划建造一个新的实验室。
用法:
1、build的基本意思是把建筑材料或构件组合在一起成为各种建造物,这种建造物可以小如儿童玩具,大如摩天大楼。强调建造过程和所付出的劳动,尤指体力劳动。用于抽象事物时也表示如大建筑物般的建筑过程,强调通过一点一滴的增加以达到某种目的。引申可指“树立,确立”“增强”等。
2、build既可用作不及物动词,又可用作及物动词。用作不及物动词时可用主动形式表示被动意义;用作及物动词时后接名词或代词作宾语,有时还可接双宾语,其间接宾语可转化为介词for的宾语。build还可接以形容词充当补足语的复合宾语。
construction 建设
问题一:建设中 用英文怎么说 in construction under construction Be founding 问题二:建设方案英文怎么说 口头方案可以用construction plan,正式的书面提案应该是construction project 问题三:基础设施建设的英文怎么说 infrastructure construction [例句]在教学研究方面重点在工程水文、资源管理和水基础设施建设等方面。 In teaching research projects focus on hydrology , water resources management and water infrastructure and so on. 问题四:城市建设的英文怎么说 你好! 城市建设 Urban construction 问题五:中国工商银行、中国农业银行、中国建设银行,用英语分别怎么说? 40分 Industrial and mer储ial Bank of China 中国工商银行 Agricultural Bank of China 中国农业银行 China Construction Bank 中国建设银行 问题六:基础设施建设 英语怎么说 Infrastructure / Base Station Construction 一楼那是动词...这个是一种‘任务’,名词吧。 问题七:中国建设银行英文怎么说? China Construction Bank