荆棘鸟电影英文
There is a legend of The Thorn Birds sing only once a lifetimeThat song more than all the world all the creatures of the songs are more beautiful soundsTo leave the nest the nest from the moment she was looking for thorn tree until you wish fulfilledThen she gave her body headlong into the longest and most sharp spines on theIn that wild and open up between the singing voice of the branchesIn the dying deep inside that she transcended the pain of their ownThat song makes pale lark and the nightingale areThis is an incomparably beautiful song in the end life exhaustHowever, the entire world is quietly listening to what God is also sky smileBecause the best things that can only be painful huge hit in exchange for
《The Thorn Birds》---《荆棘鸟》 “Magee”---梅吉
荆棘鸟: The Thorn Birds 梅吉: Meggie全名: Meghann "Meggie" Cleary,The Thorn Birds is a 1977 best-selling novel by Colleen McCullough, an Australian author. The epic begins with Meghann "Meggie" Cleary.
The bird with the thorn in its breast, it follows an immutable law; it is driven by it knows not what to impale itself, and die singing. At the very instant the thorn enters there is no awareness in it of the dying to come; it simply sings and sings until there is not the life left to utter another note. But we, when we put the thorns in our breasts, we know. We understand. And still we do it. Still we do it.不知道你要的是不是这个的最後一句。
荆棘鸟电影英文版
三读《荆棘鸟》 “传说中有一种鸟,它毕生只歌唱一次,但歌声却比世界上任何生灵的歌声都悦耳,它一旦离巢去找荆棘树,就要找到才肯罢休。它把自己钉在最尖最长的刺上,在蓁蓁树枝间婉转啼鸣。它超脱了垂死的剧痛,歌声胜过百灵和夜莺。一次绝唱,竟以生命为代价!然而整个世界都在屏息聆听,就连天国里的上帝也开颜欢笑。只有忍受极大的痛苦,才能达到尽善的境界……也许传说就是这样” 这是澳大利亚女作家科林.麦卡洛所著《荆棘鸟》一书的引子。 <<荆棘鸟》是一部传奇式的家世小说,描写了三代人的生活经历,反映出澳大利亚社会的发展,包括畜牧业的进步、牧场主的“苦心经营”及其对雇工的残酷剥削。全书分七部,每部以一人为中心,但又彼此联系,前后呼应。贯串全书的线索是女主人公麦琪与神父拉尔夫之间的爱情纠葛。拉尔夫一心向往罗马教廷的最高权力,不惜用尽心机钻进天主教会的核心,施展其纵横捭阁的手腕,以达到目的;可是作为一个有血肉之躯的盛年男子,他又禁不住感情的诱惑,从而酿成了他深刻的内心矛盾以及有意无意加于麦琪身上的无法摆脱的痛苦。这个企图凭借宗教外衣实现其个人野心的男人,在内心里没有一丝半点对宗教的虔诚,是个彻头彻尾的自私之徒。而女主人公麦琪生于一个自律严谨的宗教家庭,从小接受的教育是不管对于任何事物和感情都要克守自律,不能逾越规范,但她为了和上帝争夺自己倾心相爱的拉尔夫,辛苦奋斗了一生,最后却还是以失败告终,就如同荆棘鸟毕生只唱一次,这个可怜的女人用一生去爱了一个自私自利的男人。 这个爱情故事很动人,对于女主人公的遭遇既寄予同情又无法理解,那时候我认为如果自己是麦琪,早就选择了放弃,因为一生的辛苦只为这样的男人太不值得。记得当时最喜欢看的情节是男女主人公互相吐露感情的一段,年少的我认为真正的爱情就应该象这样不在乎身份,不在乎贫富和年龄,以至于后来看到拉尔夫为了金钱与地位放弃了这段真挚的感情时,我对他充满痛恨,同时也恨麦琪的谨慎和自律,她那种为了爱人宁愿舍弃自己幸福的想法让我倍感压抑。不过对于作者描写景物和刻画细节的生动文字,以及质朴流畅、清新可读的风格,我倒是相当推崇,在作文课上也曾借荐一二,竟获赞扬,颇为自得,嘿嘿… 二读《荆棘鸟》,方才了解麦琪为何而执着。爱上一个人,即使明知道对方并不能给自己带来幸福和承诺,明知道没有结果,却还是要去追求,明知道是痛还是要把这根刺放进自己的胸膛,只是为了一生能有这么一次最美妙的经历,就算为此而付出生命也是无怨无悔。这样的感触对于当时的我来说,就象指路明灯,让我痴痴恋了十年却毫无结果,可心中的这根刺是自己放进去的,即使痛苦也还是要忍受。 如今三读《荆棘鸟》,却不再把它当成爱情故事来看,究其根源看到的是人性的自私与贪婪、妒忌和褊狭,是为了达到自己的目的而不惜放弃最珍贵情感的愚蠢。现在重温此书,觉得其中最生动的篇章却是麦琪的姑妈玛丽出于对麦琪的强烈妒忌,用一千三百万英磅的遗嘱来利诱拉尔夫的那一段。这原本是打算留给麦琪一家的遗产,却通过转赠给教会、并指明由拉尔夫拥有全面的所有权、条件是拉尔夫不得再接近麦琪等手段,成为一道最牢固的枷锁,把拉尔夫牢牢地拴住了,这是多么残酷的一招啊,更是高明的一招。作者通过描写拉尔夫面对一纸遗嘱时复杂的心理变化,充分表现了这个自私自利的男人在面对利益诱惑时毫无招架之力;而玛丽让他自己选择是否接受这最后的条件,说明她的确比任何人都透彻了解拉尔夫虚伪软弱的真实面目。最终拉夫尔没有让玛丽失望,他放弃了对麦琪的爱情,而他的选择本就是一开始接近玛丽的初衷。这一段精彩的心理和场景描写可以说是全书的一个小高潮,让我记忆尤其深刻。 读书者见仁见智,不同的人还可以从此书中看到不同的侧面,宗教研究者可以看到罗马教廷幕后斗争的一幕幕场景;社会学家会从中看到澳大利亚社会的发展;情感学家会从婚外情角度对这个故事进行剖析。而我三读此书,给我最深感触的依旧是这段话:“当我们把荆棘放进自己的胸膛,我们是知道的,我们是了解的。但我们还是要把它放进去,还是要把它放进自己的胸膛。”痛苦有时候是自己造成的。
链接:
《荆棘鸟》是由美国广播公司在1983年4月播出的一部迷你剧,改编自澳大利亚女作家考琳·麦卡洛的经典名著《荆棘鸟》,电影以早期澳洲内陆开发时期为背景,讲述了20世纪上半叶澳洲一个新西兰移民家的女孩梅吉和神父拉尔夫之间的爱情故事。该片以卓越的演员阵容刻画出长五十年的爱恨情仇,为一部动人心弦的凄美爱情巨著,曾赢得七项艾美奖。
《荆棘鸟》电影以早期澳洲内陆开发时期为背景,讲述了20世纪上半叶澳洲一个新西兰移 民家的女孩梅吉和神 父 拉尔夫之间的爱情故事。
链接:
剧情简介:
故事发生20世纪初期的澳大利亚,以早期澳大利亚移 民 内陆开发为背景。神 父 拉尔夫(理查德·查伯兰 Richard Chamberlain 饰)与新西兰移 民家庭克利里家族交好,家中的小女儿麦琪(雷切尔·沃德 Rachel Ward 饰)从少女时期起便爱上了他,神 父与麦琪相爱却不能相守。成年后的麦琪嫁给了不懂风 情 卖 力工作的丈夫,因缘际会二人又再次相遇,但还是因为世俗压力不得不分开,从此以后拉尔夫都暗中照顾麦琪和她的两个孩子,克利里家族在十几年中也发生了一系列的变化,拉尔夫一直不知道麦琪的孩子和自己有着怎样的关联,直至二十多年后最后命运悲剧的发生。
《荆棘鸟》百度网盘高清资源免费在线观看
链接:
《荆棘鸟》是由美国广播公司在1983年4月播出的一部迷你剧,改编自澳大利亚女作家考琳·麦卡洛的经典名著《荆棘鸟》,电影以早期澳洲内陆开发时期为背景,讲述了20世纪上半叶澳洲一个新西兰移民家的女孩梅吉和神父拉尔夫之间的爱情故事。该片以卓越的演员阵容刻画出长五十年的爱恨情仇,为一部动人心弦的凄美爱情巨著,曾赢得七项艾美奖
荆棘鸟英文
白冠长尾雉white-crownedlong-tailedpheasyrmaticusreevesii雉鸡commonpheasantphasianuscolchicus星头啄木鸟grey-cappedwoodpeckerdendrocoposcanicapillus大斑啄木鸟greatspottedwoodpeckerdendrocoposmajor灰头绿啄木鸟grey-headedwoodpeckerpicuscanus戴胜eurasianhoopoeupupaepops普通翠鸟commonkingfisheralcedoatthis蓝翡翠black-cappedkingfisherhalcyonpileata冠鱼狗crestedkingfishermegacerylelugubris四声杜鹃indiancuckoocuculusmicropterus大杜鹃eurasiancuckoocuculuscanorus噪鹃asiankoeleudynamysscolopacea普通楼燕commonswiftapusapus白腰雨燕fork-tailedswiftapuspacificus东方角鸮orientalscopsowlotussunia斑鸠orientalturtledovestreptopeliaorientalis珠颈斑鸠spotteddovestreptopeliachinensis黑冠鹃隼blackbazaavicedaleuphotes黑耳鸢black-earedkitemilvuslineatus赤腹鹰chinesesparrowhawkaccipitersoloensis灰脸grey-facedbuzzardeaglebutasturindicus红隼commonkestrelfalcotinnunculus白鹭littleegretegrettagarzetta牛背鹭cattleegretbubulcusibis池鹭chinesepond-heronardeolabacchus夜鹭black-crownednight-heronnycticoraxnycticorax虎纹伯劳tigershrikelaniustigrinus红尾伯劳brownshrikelaniuscristatus松鸦eurasianjaygarrulusglandarius红嘴蓝鹊red-billedbluemagpieurocissaerythrorhyncha灰喜鹊azure-wingedmagpiecyanopicacyana喜鹊black-billedmagpiepicapica黑枕黄鹂black-napedorioleorioluschinensis暗灰鹃鵙black-wingedcuckooshrikecoracinamelaschistos小灰山椒鸟swinhoe'sminivetpericrocotuscantonensis灰山椒鸟ashyminivetpericrocotusdivaricatus黑卷尾blackdrongodicrurusmacrocercus灰卷尾ashydrongodicrurusleucophaeus发冠卷尾spangleddrongodicrurushottentottus寿带[鸟]asianparadise-flycatcherterpsiphoneparadisi紫啸鸫bluewhistling-thrushmyophonuscaeruleus乌灰鸫japanesethrushturduscardis乌鸫eurasianblackbirdturdusmerula鹊鸲orientalmagpie-robincopsychussaularis北红尾鸲daurianredstartphoenicurusauroreus白冠燕尾white-crownedforktailenicurusleschenaulti丝光椋鸟silkystanlingsturnussericeus灰椋鸟white-cheekedstarlingsturnuscineraceus八哥crestedmynaacridotherescristatellus大山雀greattitparusmajor
The Thorn Bird
The Thorn Bird 荆棘鸟 Lyrics by Iris 作词:择荇 composed by Uematsu Yasunori 《Reincarnation》 作曲:上松范康《Reincarnation》 Performed by Feelin & Veronica Mix by Beulah 后期混缩:不纯 Translated by Iris 中译:择荇 Playbill painted by Sirius 海报封面手绘:Sirius Sky turning gray, as dark as eyes still awake, 灰色的天,暗如未睡的双眼, Painted by winds and snow, and strands of sunset glow. 由清风落雪所描绘,还有落霞的云烟。 Wings sealed in day, began to fly in twilight. 双翼被白日所封印,在暮色中渐渐展开, She was waiting, until the night came. 她一直等待,直到夜晚的到来。 Thorn bird, searching for the tallest thorn tree, 荆棘鸟,找寻最茂盛的荆棘。 (pilgrims strayed acoss this forest, 朝圣者穿过这片密林 worshiping on their bended knees. 膜拜着跪下双膝 ) Piously got to sing, and to chant, for her destiny, 她虔诚地高歌且低吟,唱着她的命运。 Finally ,she chose to be free. 直到最后,她选择自由的生命。 Return again , return again, 归来吧! Without anyone to refrain. 任何人都无力抗拒。 She impaled with a thorn 她用荆棘穿透, her soft throat kissed by god, 被上帝吻过的歌喉, To carve an eternal scar. 刻下的伤痕会留到永久。 Reborn again, reborn again, 重生吧! Without any despair or pain. 不带走一丝绝望和痛苦的害怕。 She torn her life into pieces of prophets, 她将生命撕裂成片片谶言, In dreams, which were cursed, 在被诅咒的梦里面, There was her next nirvana. 有下一次涅槃的画面。Stars burned away, as bright as tears on her face, 熄灭的星辰,清澈如她脸上的泪水, Disappeared at sunrise, seemed only a fairytale. 在日出前消褪,像一则童话般唯美。 Blood, cold as ice, began to melt and to warm. 冰冷的血液,开始融化并沸腾, She kept praying, until the next dawn. 她一直祈祷,直到下个黎明的诞生。 Thorn Bird, hid in somewhere near the shadows, 荆棘鸟,躲在某处荫翳, (She’s surrounded by the angels , 天使在周围相聚 Who were immersed in deep sorrow. 也沉浸在悲恸里) Slowly, kissed farewell ,leaving with fragrance and nocturnes , 慢慢地,用芳香和夜曲让自己离去, To create her last renascence. 去创造最后复活的奇迹。 Return again return again, 归来吧! Without anyone to refrain. 任何人都无力抗拒。 She impaled with a thorn 她用荆棘穿透, her soft throat kissed by god, 被上帝吻过的歌喉, To carve an eternal scar. 刻下的伤痕会留到永久。 Reborn again, reborn again, 重生吧! Without any despair or pain. 不带走一丝绝望和痛苦的害怕。 She torn her life into pieces of prophets, 她将生命撕裂成片片谶言, In dreams, which were cursed, 在被诅咒的梦里面, There was her next nirvana. 有下一次涅槃的画面。 ————————————————————The Thorn Bird Lyrics by Iris Composed by Uematsu Yasunori Sing by Feelin & Veronica Mix by Beulah Sky (turned to gray,) as dark as eyes (still awake,) Painted by (winds and snow, and strands of sunset glow.) Wings (sealed in day), began to fly (in twilight.) She was waiting, (until the night came.) (Thorn bird, searching for the tallest thorn tree,) pilgrims strayed acoss this forest, worshiping on their bended knees. (Piously) got to sing, (and to chant,) for her (destiny,) Finally, (she chose to be free.) Return again, (return again,) Without (anyone to refrain.) She impaled (with a thorn) her soft throat (kissed by god,) To carve an eternal scar. Reborn again, (reborn again,) Without (any despair or pain.) She torn her life into pieces of prophets, In dreams, (which were cursed,) There was her next nirvana. Stars (burned away,) as bright as tears (on her face,) Disappeared (at sunrise, seemed only a fairytale.) Blood, (cold as ice,) began to melt (and to warm.) She kept praying, (until the next dawn.) (Thorn Bird, hid in somewhere near the shadows,) She's surrounded by the angels , Who were immersed in deep sorrow. (Slowly,) kissed farewell, (leaving with) fragrance (and nocturnes,) To create (her last renascence.) Return again, (return again,) Without (anyone to refrain.) She impaled (with a thorn) her soft throat (kissed by god,) To carve an eternal scar. Reborn again, (reborn again,) Without (any despair or pain.) She torn her life into pieces of prophets, In dreams, (which were cursed,) There was her next nirvana. 填词:择荇 原曲:Reincarnation 后期:不纯 from 荆棘鸟-mini album--End-
yep,that's rightjust want to say, i love the novel so muchhope you enjoy it
荆棘鸟英文版
荆棘鸟: The Thorn Birds 梅吉: Meggie全名: Meghann "Meggie" Cleary,The Thorn Birds is a 1977 best-selling novel by Colleen McCullough, an Australian author. The epic begins with Meghann "Meggie" Cleary.
yep,that's rightjust want to say, i love the novel so muchhope you enjoy it
Exam, McCullough, the thorn birds is a world famous saga novel, with the heroine meggie and father Ralph love entanglement as the main line, describes the story of a three generations in Cleveland. Ralph addicted to the power of the church, but fell in love with the beautiful young girl meggie cleary's house. For the sake of his pursuit of "god", he abandoned the worldly love, however and extreme contradictions and inner pain. As the center, the cleary family members of more than ten kinds of joys and sorrows.there are also displayed.考琳·麦卡洛的《荆棘鸟》是一部世界著名的家世小说,以女主人公梅吉和神父拉尔夫的爱情纠葛为主线,描写了克利里一家三代的故事。拉尔夫一心向往教会的权力,却爱上了克利里家的美丽少女梅吉。为了他追求的“上帝”,他抛弃了世俗的爱情,然而内心又极度矛盾和痛苦。以此为中心,克利里家族十余名成员的悲欢离合也得以展现。
荆棘鸟的英文---------The Thorn Birds 现实生活中是不存在荆棘鸟的,小说种的荆棘鸟是伯劳鸟和【chang】长刺歌雀的化身 伯劳鸟是一种吃各种鼠类,蜥蜴,小型鸟类,甲壳虫之类的鸟,这种鸟喜欢把捕获的猎物插在荆棘丛的尖刺上,以便于撕裂猎物的肉,方便进食。 而且在荆棘丛里面还有另外一种鸟-----长刺歌雀,这种鸟叫声悠扬悦耳非常动听,有些人听见悦耳的鸟叫,闻声而至,却寻找到了被伯劳鸟猎杀之后插在荆棘上的死鸟,同时正在鸣叫的鸟受到了人的惊扰停止了歌声,而且长刺歌雀这种鸟的名字里面有一个和荆棘有关的字‘刺’人们一传十、十传百的把此事传开,传到文人耳中最后变成了大家看见的那本小说:带有严重自虐性的-------荆棘鸟证实以上说法很简单:能唱歌【婉转的鸣叫】大多数都是雄性鸟,唱歌的目的是为了吸引雌鸟与其交配繁殖后代,明白了这的道理我们就一定会纳闷了‘在初次求爱的过程中就把自己推上绝路的鸟是用什么方式来让自己的族群延续呢?
荆棘鸟英文txt
你好,这个链接有此资源:
《荆棘鸟》([澳大利亚] 考琳·麦卡洛)电子书网盘下载免费在线阅读
链接:
书名:荆棘鸟
作者:[澳大利亚] 考琳·麦卡洛
译者:曾胡
豆瓣评分:8.6
出版社:译林出版社
出版年份:1998-7
页数:677
内容简介:
《荆棘鸟》是一部澳大利亚的家世小说,以女主人公梅吉和神父拉尔夫的爱情纠葛为主线,描写了克利里一家三代人的故事,时间跨度长达半个多世纪。拉尔夫一心向往教会的权力,却爱上了克利里家的美丽少女梅吉。为了他追求的“上帝”,他抛弃了世俗的爱情,然而内心又极度矛盾和痛苦。以此为中心,克利里家族十余名成员的悲欢离合也得以展现。
小说情节曲折生动,结构严密精巧,文笔清新婉丽。在描写荒蛮广漠的澳大利业风光时,颇有苍凉悲壮之美;同时女作家对女人爱情心态的探索,又十分细腻感人,故而这部作品有澳大利亚的《飘》之誉。
作者简介:
考琳·麦卡洛(Colleen McCullough, 1937- ),澳大利亚当代女作家。1977年,她以自己全部的生活积累,创作出版了呕心沥血之作《荆棘鸟》。作品一出版便引起轰动,不但拍成电影广为流传,而且翻译成二十多种文字在世界各地出版,成为当代世界最畅销的小说之一。
除《荆棘鸟》外,麦卡洛还创作十二部长篇小说,一部传记。她与丈夫居住在澳大利亚南太平洋的诺福克岛。
《The Thorn Birds》---《荆棘鸟》 “Magee”---梅吉
《荆棘鸟-The Thorn Birds(英文版)》百度网盘txt最新全集下载:链接: