本文作者:小思

矫情英语

小思 09-18 8
矫情英语摘要: 矫情英语怎么说argumentative关系远的用bitch,关系近的用slut,不远不近的用unreasonableuse lame argumentsYour...

矫情英语怎么说

argumentative

关系远的用bitch,关系近的用slut,不远不近的用unreasonable

use lame arguments

Your people too was sffected.

矫情英语

如果直译的话应该是 Bitch is hypocritical.但是这句话其实暗含说贱人就是“贱”的,官方把它翻译成了Bitch is so bitchy.bitchy是恶毒的,犯贱的意思。同时又和bitch有对应,因此这则更佳。

magistrate 英[ˈmædʒɪstreɪt] 美[ˈmædʒɪstreɪt] n. 地方执法官; [例句]The crown court, however, upheld the magistrate's decision.然而,最高法院维持了地方法院的判决。[其他] 复数:magistrates indulge 英[ɪnˈdʌldʒ] 美[ɪnˈdʌldʒ] v. 沉湎,沉迷,沉溺(于…); 满足(欲望、兴趣等); 放纵; 听任; [例句]Only rarely will she indulge in a glass of wine她只是偶尔才喝杯红酒,让自己享受一下。[其他] 第三人称单数:indulges 现在分词:indulging 过去式:indulged过去分词:indulged contentious 英[kənˈtenʃəs] 美[kənˈtenʃəs] adj. 可能引起争论的; 爱争论的; 充满争吵的; [例句]Sanctions are expected to be among the most contentious issues.制裁可能会是争议最大的问题之一。

Melodramatic. 指在并非很有意义的场合下表现出过度夸张的情绪(时常是负面情绪),俗称矫情。drama queen是可以用来形容矫情的人的,是dramatic的最高级,指的是特别喜欢让生活很戏剧化的人。其它答案中,bitch包含了“mean”的意思,而矫情这个词不包含“人品差”这个特征,所以bitch不准确。affectation指的是虚张声势,artifitial用来形容人是不太恰当的。如果想指虚假可以用fake,虚伪可以用hypocritical,虚荣是vain,浅薄是superficial,抱怨太多是whiny,娇气是bratty或者princessy,挑剔是picky。中文词语博大精深,矫情这同一个词随着情景的不同可以有N个解释,大家自己看着选吧~英文没有这么传情而笼统的这样一个词汇,但至少你可以非常准确地指出这个人到底哪里不对。标准的melodrama举例:安娜的男朋友,克里斯,给安娜做了一盘咖喱鸡当晚餐。吃了一块之后,安娜从椅子上起身,慢慢走到了墙角。“你根本不为我考虑,”安娜闭起了眼睛,背顺着墙滑下去,直到她坐到了地上。“吃了咖喱鸡,口气就会变得糟糕。”她缩起了双腿,抱在胸前。“然后你就不想与我接吻了,然后你就不会爱我了。”说到这里,安娜把头埋进膝盖里,委屈地哭了起来。“我不是那个意思!”克里斯惊惶地扔下叉子,跑到墙角边蹲下抱紧她。“我不是那个意思……”紧闭双眼,克里斯的眼泪瞬间掉落在地上,像玻璃一般支离破碎。“请原谅我……”“不,我不能。”安娜握紧了拳头,承诺了她自己,这一次,她不会退让。“请原谅我。”她像新生的竹子那样站了起来,走向了大门。“再见了,克里斯。”“不!安娜,不!”随着一声响亮的关门声,克里斯像漏气的气球一样崩溃在了地上。他轻轻地对自己唱起安娜最喜欢的歌。“那咸咸的告别……沿海岸线终结……”观众:"How beautifully melodramatic! ENCORE! ENCORE!"(请自行脑补成英文后阅读)Melodramatic:characteristic of melodrama, especially in being exaggerated, sensationalized, or overemotional.中文翻译:melodrama的特征,特指过分夸张和过度情绪化。Melodrama:a sensational dramatic piece with exaggerated characters and exciting events intended to appeal to the emotions.中文翻译:一场有着夸张的人物特征和激动人心的情节的情感表演,一般是为了影响观众的情绪。

bitch is so bitchy! 这是最能让人理解的了~

就等于矫情用英文怎么说

贱人就是矫情 A bitch is a bitch.贱人就是矫情 Bitch is hypocritical. 《甄嬛传》台词英文翻译  由于《甄嬛传》英文版由美国人翻译,将精挑细选什么样的词汇我们不得而知。  ·赏你一丈红 Give you a red  ·贱人就是矫情 Bitch is hypocritical  ·愿得一心人,白首不相离 May the heart of people,never leave

"贱人就是矫情"_翻译结果:"Bitch is melodramatic"

Bitch is cheaper.

“矫情”的英语是fussy。

fussy

英 ['fʌsi]   美 ['fʌsi]

adj. 过分装饰的;谨慎的;挑剔的;唠叨的,抱怨的

The little girl dislikes her fussy parents.

小女孩讨厌她那过分操心的父母。

近义词

picky

英 ['pɪki]   美 ['pɪki]

adj. 挑剔的;吹毛求疵的

She is picky about what she eats because she is on a diet.

她正在节食,所以挑食挑得厉害。

贱人就是矫情英文怎么说

The bitch is so unreasonable

Bitch is pretentious.或者 Bitch is so bitchy.贱人就是矫情。欢迎采纳

"贱人就是矫情"_翻译结果:"Bitch is melodramatic"

Bitch is affectedly unconventional

贱人就是矫情用英语怎么说

Bitch is affectedly unconventional

hypocracy是指虚伪,矫情是指事儿多,一会儿这样一会儿那样。。。所以bitchy是正解。

贱人就是矫情_有道翻译翻译结果:Bitch is melodramatic

Bitch is pretentious.或者 Bitch is so bitchy.贱人就是矫情。欢迎采纳

文章版权及转载声明

作者:小思本文地址:http://aiyundongfang.com/wap/3869.html发布于 09-18
文章转载或复制请以超链接形式并注明出处学思外教

阅读
分享